Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as-built condition
Czech translation:
stav v okamžiku dokončení
Added to glossary by
Jiri Gajda
May 15, 2009 16:17
15 yrs ago
4 viewers *
English term
as-built condition
English to Czech
Tech/Engineering
Engineering (general)
as-built condition where the installation is complete with all services connected and functioning but with no production equipment, materials or personnel present
Proposed translations
(Czech)
4 +4 | stav v okamžiku dokončení | Martin Janda |
4 +1 | stav skutečného provedení | Vladimir Karoli |
4 | ve zhotoveném stavu | Pavel Prudký |
4 | v dokončeném stavu | jankaisler |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
stav v okamžiku dokončení
nebo třeba "prázdná instalace", pokud jde o nějaký IT systém nebo DB a ten materiál se do něj musí zadávat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji"
+1
3 mins
stav skutečného provedení
stav skutečného provedení
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
: Rovněž se používá s "documentation" - dokumentace skutečného stavu
36 mins
|
dakujem :)
|
|
disagree |
Sarka Rubkova
: toto je sice správný překlad této fráze v v určité situaci, ale tady je tento překlad podle daného kontextu nesprávný
2 days 3 hrs
|
agree |
Stanislav Pokorny
: Souhlasím s Ivanem: dokumentace skutečného stavu nebo dokumentace skutečného provedení.
3 days 19 hrs
|
9 hrs
ve zhotoveném stavu
Používá se i ve smlouvách, kdy jedna strana je Zhotovitel.
3 days 17 hrs
v dokončeném stavu
ještě jedna varianta ...
Something went wrong...