morning after pill

Chinese translation: 房事后避孕药片

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:morning after pill
Chinese translation:房事后避孕药片
Entered by: Kevin Yang

19:16 Apr 21, 2002
English to Chinese translations [PRO]
Medical / birth control
English term or phrase: morning after pill
This is another birth-control pill for emergency controception to be taken by a woman in the morning of the following day after the "fun action" or "unwanted action". My translation now is "第二天早晨后的避孕药片". I found it is too wordy. Any good suggestions?
Kevin Yang
Local time: 15:09
事后避孕药
Explanation:
事后避孕药

指事后一定时间内(我的印象是可在12小时内)服用,仍可达到避孕效果。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:45:01 (GMT)
--------------------------------------------------

国内的“三九健康网”上称之为“紧急避孕药”。

http://www.999.com.cn/Professional/Drug/News/200202/11895120...

个人认为并不比事后避孕药更好

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:45:46 (GMT)
--------------------------------------------------

FDA目前已批准两种专用于紧急避孕的药品,都需服两次,每12小时一次,在无保护的性行为后立即服用,最迟不得晚于72小时。


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------

此处称“事后避孕丸”、“晨后药丸”
http://www.chillicity.com/caforum/aspBoardDetail.asp?Id=140&...
Selected response from:

Libin PhD
Grading comment
Thank you, Bin Li and saying! Your suggestions are much simpler than mine. Follow the same path of your thoughts,I wonder if we should call is as "房事后避孕药片".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2事后避孕药
Libin PhD
2事后避孕
saying


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
事后避孕药


Explanation:
事后避孕药

指事后一定时间内(我的印象是可在12小时内)服用,仍可达到避孕效果。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:45:01 (GMT)
--------------------------------------------------

国内的“三九健康网”上称之为“紧急避孕药”。

http://www.999.com.cn/Professional/Drug/News/200202/11895120...

个人认为并不比事后避孕药更好

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:45:46 (GMT)
--------------------------------------------------

FDA目前已批准两种专用于紧急避孕的药品,都需服两次,每12小时一次,在无保护的性行为后立即服用,最迟不得晚于72小时。


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 19:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------

此处称“事后避孕丸”、“晨后药丸”
http://www.chillicity.com/caforum/aspBoardDetail.asp?Id=140&...

Libin PhD
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 522
Grading comment
Thank you, Bin Li and saying! Your suggestions are much simpler than mine. Follow the same path of your thoughts,I wonder if we should call is as "房事后避孕药片".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shannonyu
1 hr

agree  Lichun E
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
事后避孕


Explanation:
这样也许简洁一点

saying
Belgium
Local time: 00:09
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search