Apr 10, 2002 06:20
22 yrs ago
English term

wolf root

English to Chinese Other IT (Information Technology) IT
这是魔法游戏中的一词,请各位同事帮忙建议一个繁体译法。

上下文:
Rabid Meat - Item name - heading and link
Wolf Root - Item name - heading and link
Pile of Bones - Skill name - heading and link
Proposed translations (Chinese)
4 +1 老狼魯特 / 魯特狼
4 +1 狼根
4 狼毒根,乌头根

Discussion

Non-ProZ.com Apr 11, 2002:
More context ���������:
You are eating Wolf Root.
You are eating Rabid Meat.

Proposed translations

+1
19 hrs

老狼魯特 / 魯特狼

從給出的上下文看,Wolf Root 好像是一個人物的名字,可能是一匹擬人化的狼。只是不知道牠的性格如何,所以只能給出一般化的建議。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-11 03:33:55 (GMT)
--------------------------------------------------

如果 \" Rabid Meat\" 和 \"Wolf Root\" 是倆樣被吃下去的東西,我猜大概是增加體能和戰鬥力的,可以考慮譯為“瘋魔肉”和“虎狼根”。

不過,我要是你,我一定會向客戶要一分遊戲軟件的拷貝,自己親自玩一玩。否則,很容易搞錯。


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-11 03:53:46 (GMT)
--------------------------------------------------


\"Rabid Meat\" 直譯應該是“狂犬肉”。

\"Wolf Root\" 可能是指“狼毒根”,是一種有劇毒的動植物根莖。

你可以根據這兩樣東西吃下去後的作用,來選擇適當的譯法。
Peer comment(s):

agree Chinoise
112 days
Something went wrong...
+1
4 days

狼根

I would simply translate it literally and leave some room for imagination since there is no definite translation of such a game.

Peer comment(s):

agree Chinoise
108 days
Something went wrong...
2381 days

狼毒根,乌头根

I think this root of wolfsbane, or root of aconite.
Aconite is a perennial plant with yellow or blue flowers and a poisonous root。

In chinese, it is “狼毒,乌头,附子草” 。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search