Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
depreciation
Bulgarian translation:
амортизация
English term
depreciation
depreciation that is incurred annually for the equipment.
Не знам как точно да го преведа.
Сумите които можете да изислвате овишно се базират на размера на обезценяването(загубата ан стойност0 , която се генерира годишно за съответното оборудване.
5 +7 | амортизация | Stefan Savov |
Jul 7, 2014 11:25: Kalinka Hristova changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 7, 2014 15:30: Stefan Savov Created KOG entry
PRO (3): Ekaterina Kroumova, Dimitar Dimitrov, Kalinka Hristova
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
амортизация
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-07-02 11:22:04 GMT)
--------------------------------------------------
Или сумите, които можете да приспаднете. Зная, че буквалният превод на думата е "обезценка", но обезценката се касае за активи изобщо (например, даден заем, който няма да събереш в пълен размер), докато тук точно е посочена обезценка на оборудване. Данъчното законодателство е доста стриктно по въпроса, и ако има разлика между амортизацията за данъчни цели и реалната амортизация, се получават временни данъчни разлики...
agree |
Albena Simeonova
: .
3 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
Vilina Svetoslavova
19 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
larkspur
22 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
Yonona Mitova
49 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
Petar Tsanev
4 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Ana Dimitrova
4 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
4 days
|
Благодаря!
|
Discussion