Glossary entry

English term or phrase:

depreciation

Bulgarian translation:

амортизация

Added to glossary by Stefan Savov
Jul 2, 2014 11:09
9 yrs ago
2 viewers *
English term

depreciation

English to Bulgarian Bus/Financial Finance (general)
The amounts that you can claim annually should be based on the amount of
depreciation that is incurred annually for the equipment.

Не знам как точно да го преведа.

Сумите които можете да изислвате овишно се базират на размера на обезценяването(загубата ан стойност0 , която се генерира годишно за съответното оборудване.
Proposed translations (Bulgarian)
5 +7 амортизация
Change log

Jul 7, 2014 11:25: Kalinka Hristova changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 7, 2014 15:30: Stefan Savov Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ekaterina Kroumova, Dimitar Dimitrov, Kalinka Hristova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Vilina Svetoslavova Jul 2, 2014:
За момент си помислих, че изречението (с грешките) е взето от Google Translate.., но Google определено има по-добър правопис, просто не е добър преводач.
Kalinka Hristova Jul 2, 2014:
Правопис Господин Бозов, искам да Ви отправя един колегиален съвет: преди да публикувате нещо в ProZ.com, най-напред проверете дали е правилно написано и форматирано. Недопустимо е в сайт за професионални преводачи да публикувате изречение от 22 думи, което съдържа поне 8 грешки.

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

амортизация

Сумите, които можете да заявите (за данъчни цели) годишно, следва да се базират на размера на амортизациите на оборудването, възникнали през годината.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-07-02 11:22:04 GMT)
--------------------------------------------------

Или сумите, които можете да приспаднете. Зная, че буквалният превод на думата е "обезценка", но обезценката се касае за активи изобщо (например, даден заем, който няма да събереш в пълен размер), докато тук точно е посочена обезценка на оборудване. Данъчното законодателство е доста стриктно по въпроса, и ако има разлика между амортизацията за данъчни цели и реалната амортизация, се получават временни данъчни разлики...
Peer comment(s):

agree Albena Simeonova : .
3 mins
Благодаря!
agree Vilina Svetoslavova
19 mins
Благодаря!
agree larkspur
22 mins
Благодаря!
agree Yonona Mitova
49 mins
Благодаря!
agree Petar Tsanev
4 hrs
Благодаря!
agree Ana Dimitrova
4 hrs
Благодаря!
agree Dimitar Dimitrov
4 days
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search