Glossary entry

Dutch term or phrase:

zoethouder

Italian translation:

ricompensa/contentino

Added to glossary by Simo Blom
Mar 11, 2007 21:00
17 yrs ago
Dutch term

zoethouder

Dutch to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture grappa
... opgediend wordt als digestivo, een zoethouder om zware maaltijden die wel eens op de maag blijven liggen gemakkelijker te laten verteren.

Con il termine s'intende "contentino/zuccherino" (zoethoudertje) o è il termine "tecnico" che definisce le proprietà dolcificanti/zuccherine" della grappa (edulcorante/dolcificante) ? Grz !
Proposed translations (Italian)
5 +1 ricompensa

Discussion

Kira Laudy Mar 19, 2007:
Grazie. Il pasto è stato pesante ed il povero stomaco deve faticare parecchio per la digestione; in cambio del duro lavoro che la bocca e lo stomaco devono fare arriva il digestivo a titolo di ricompensa. Spero ora ti sia più chiaro quello che intendo. ci

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

ricompensa

Io lo interpreto proprio come contentino. Direi quindi che il digestivo possa essere interpretato come una ricompensa per il pesante pasto...
buon lavoro Simo. Ciao
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : sembra anche a me; il digestivo o la grappa agiscono quasi "blandendo" lo stomaco appesantito.
4 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grz Kira, anche se non capisco il senso del termine italiano "ricompensa" dopo pasto pesante. In che senso lo intendi ? Grz anche a sofia per l'agree !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search