Jul 13, 2006 06:39
17 yrs ago
Dutch term
reductie / omzetting (van een contract)
Dutch to German
Bus/Financial
Insurance
Lebensversicherung
">>De reductie>reductievergoedingreductie of de omzetting
Proposed translations
(German)
3 | s. u. | E.LA |
3 | Herabsetzung / Anpassung | Hans G. Liepert |
Proposed translations
52 mins
Selected
s. u.
In den drei Fällen deiner Sätze:
1. Reduzierung
2. Leistungskürzung
3. Reduzierung oder Anpassung (bzw. Umwandlung) des Vertrages oder:
3. Vertragskürzung oder -anpassung
wobei man eigentlich von einer Reduzierung bzw. Herabsetzung der Versicherungsleistung spricht, nicht von einer Herabsetzung des Vertrages. Deshalb eher Vertragskürzung oder -anpassung.
1. Reduzierung
2. Leistungskürzung
3. Reduzierung oder Anpassung (bzw. Umwandlung) des Vertrages oder:
3. Vertragskürzung oder -anpassung
wobei man eigentlich von einer Reduzierung bzw. Herabsetzung der Versicherungsleistung spricht, nicht von einer Herabsetzung des Vertrages. Deshalb eher Vertragskürzung oder -anpassung.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Vertragskürzung oder -anpassung"
Herzlichen Dank!"
6 mins
Herabsetzung / Anpassung
ist wohl bei Versicherungsverträgen üblich
Note from asker:
Herzlichen Dank, Hans-Günther. Herzlichen Grüße aus Brüssel. |
Something went wrong...