Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Boeien!
German translation:
Was soll\'s/Na und?
Added to glossary by
Annette Heinrich
Nov 11, 2022 09:31
1 yr ago
17 viewers *
Dutch term
Boeien!
Dutch to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Befragung
Folgendes stammt aus der Befragung einer Mitarbeiterin in einem Unternehmensmagazin:
"Wat is je grootste blunder ooit?
Joh, ik maak continu blunders. Boeien! Mijn motto is: heel hard om mezelf lachen en gewoon weer doorgaan."
Ich nehme an, "Boeien" ist hier ein umgangssprachlicher Ausdruck. Kann mich jemand aufklären, was das ungefähr ausdrücken soll?
Danke für eure Hilfe!
"Wat is je grootste blunder ooit?
Joh, ik maak continu blunders. Boeien! Mijn motto is: heel hard om mezelf lachen en gewoon weer doorgaan."
Ich nehme an, "Boeien" ist hier ein umgangssprachlicher Ausdruck. Kann mich jemand aufklären, was das ungefähr ausdrücken soll?
Danke für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
5 +6 | Was soll's | Schellen |
5 -1 | Na wennschon! | Gerwin Jansen |
3 | Blödsinn! | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
+6
9 mins
Selected
Was soll's
https://www.ensie.nl/woordenboek-van-populair-taalgebruik/bo...
Heb zelf lang in Nijmegen gewoond...
Heb zelf lang in Nijmegen gewoond...
Peer comment(s):
agree |
Kristel Kruijsen
3 mins
|
agree |
Eckart Jurk
10 mins
|
agree |
Yvonne Manuela Meissner
1 hr
|
agree |
SusanneBittner
1 hr
|
agree |
Jonna Meeuwissen
1 hr
|
agree |
Gerwin Jansen
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
10 mins
Blödsinn!
Boeien! = Blödsinn! ...... nicht meckern, sondern über sich selbst lachen und weiter tun !
Kontext
Joh, ik maak continu blunders.
Boeien!
Mijn motto is: heel hard om mezelf lachen en gewoon weer doorgaan
boei·en (boeide, heeft geboeid)
1 in boeien sluiten; = vastbinden
2 de aandacht helemaal innemen: dat boeit hem niet (a) interesseert hem niet; (b) laat hem koud
boei·en (tussenwerpsel)
1 (populair; ironisch) wat saai!
https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/beteken...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-11-11 16:03:58 GMT)
--------------------------------------------------
Rotary Magazin
Goldene Zeiten und »Scripted Reality«
Alles Blödsinn?–?oder was?
"Alles Blödsinn“: Mit dieser Begründung lehnte #, der die Routine-Bezeichnung „Literaturpapst“ durchaus gerne hört, vor vier Jahren den ihm zugedachten Deutschen Fernsehpreis ab.
https://rotary.de/gesellschaft/alles-bloedsinnoder-was-a-110...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-11-11 16:09:01 GMT)
--------------------------------------------------
Boeien! = Blödsinn ... nur ein Wort, Assonanz, ähnliche Länge
Kontext
Joh, ik maak continu blunders.
Boeien!
Mijn motto is: heel hard om mezelf lachen en gewoon weer doorgaan
boei·en (boeide, heeft geboeid)
1 in boeien sluiten; = vastbinden
2 de aandacht helemaal innemen: dat boeit hem niet (a) interesseert hem niet; (b) laat hem koud
boei·en (tussenwerpsel)
1 (populair; ironisch) wat saai!
https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/beteken...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-11-11 16:03:58 GMT)
--------------------------------------------------
Rotary Magazin
Goldene Zeiten und »Scripted Reality«
Alles Blödsinn?–?oder was?
"Alles Blödsinn“: Mit dieser Begründung lehnte #, der die Routine-Bezeichnung „Literaturpapst“ durchaus gerne hört, vor vier Jahren den ihm zugedachten Deutschen Fernsehpreis ab.
https://rotary.de/gesellschaft/alles-bloedsinnoder-was-a-110...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-11-11 16:09:01 GMT)
--------------------------------------------------
Boeien! = Blödsinn ... nur ein Wort, Assonanz, ähnliche Länge
Peer comment(s):
agree |
Eckart Jurk
8 mins
|
danke Eckart
|
|
disagree |
Gerwin Jansen
: uitleg klopt, maar de vertaling niet!
7 hrs
|
Auf Deutsch, Blödsinn ist umgangssprachlich. Aber nicht abwertend, wenn man etwas über sich selber erzählt. Der Ton (ein freundlicher Umgangston) macht die Musik. Außerdem: Blödsin!n [Boeien!]: nur ein Wort, Assonanz, ähnliche Länge.
|
-1
7 hrs
Na wennschon!
"Boeien!" staat voor "dat kan me niet boeien/schelen!", en het is een synoniem voor "nou en?" en "wat dan nog?"
Van Dale geeft voor "nou en?" en "wat dan nog?" de vertaling: "na wennschon!"
en
"8) aanmoediging tot een antwoord und, na ▼ voorbeelden nou en, wat dan nog?(informeel) na wennschon! (elliptisch) en?und?, na und? en, hoe gaat het ermee?na, wie geht's?
Van Dale geeft voor "nou en?" en "wat dan nog?" de vertaling: "na wennschon!"
en
"8) aanmoediging tot een antwoord und, na ▼ voorbeelden nou en, wat dan nog?(informeel) na wennschon! (elliptisch) en?und?, na und? en, hoe gaat het ermee?na, wie geht's?
Peer comment(s):
disagree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: welnee. Kontext: "Wat is je grootste blunder ooit?
Joh, ik maak continu blunders. *Boeien!* Mijn motto is: heel hard om mezelf lachen en gewoon weer doorgaan." Duden weet beter Duits dan Van Dale.
2 hrs
|
Dus jij weet het beter dan Van Dale Elektronisch Woordenboek? Je eigen vertaling was gewoon fout. Live with it.
Jij bent geen native speaker Nederlands en je begrijpt gewoon niet wat er staat.
Duden is GEEN vertaalwoordenboek NL-D, Van Dale wel.
|
Discussion
Misschien niet het juiste register en het komt misschien ook niet zo professioneel over, maar het is wel een grappige uitdrukking.
Na und...! / Was soll's...! / en Van Dales vertaling "Na wennschon!" drukken ONVERSCHILLIGHEID uit, en dat is precies wat het Nederlandse "Boeien!" betekent: dat het je geen reet kan schelen.
Mijn generatie gebruikte "Nou en?" In de jaren '90 is "Boeien!" als synoniem komen opzetten.
VDEW D-NL geeft:
"(informeel) na wennschon!(en) wat dan nog!, wat zou het!"
Niet gegoogeld maar gewoon €199,- per taal uitgegeven, toen het nog kon.
Egal, was soll's, na und.