Glossary entry

Dutch term or phrase:

aandelenbelang

German translation:

sich beteiligen an

Added to glossary by Jacob Winsemius (X)
Nov 11, 2005 22:04
18 yrs ago
Dutch term

aandelenbelang

Dutch to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
of de xxx in het aandelenbelang participeert
(es sind keine Aktien)
Proposed translations (German)
2 +1 siehe unten

Discussion

E.LA (asker) Nov 12, 2005:
S�� der Vergleich und genau passend: Anstatt sich Sorgen zu machen, ob Storch oder Hebamme, schreibt man ebenso schwammig "Wesen mit langen Beinen". In diesem Sinne...
Hans G. Liepert Nov 12, 2005:
Der Satz verwirrt nur mangels Kontext: Das Wesen mit den langen Beinen, das der Mutter das Baby gebracht hat, halten die meisten f�r den Storch, die Insider f�r die junge Hebamme von Station II)
E.LA (asker) Nov 12, 2005:
Der Text ist als "streng vertraulich" klassifiziert. Also muss ich mit Angaben vorsichtig sein, da dies hier ja gespeichert bleibt. (W�re mal zu �berlegen, ob man daf�r nicht auch mal Alternativen findet). Aber auch wenn ich Angaben machen k�nnte, bleibt der Kontext mager und der Satz verwirrend.
E.LA (asker) Nov 12, 2005:
eiige Abschnitte vorher steht, dass strategische aandeelhouder Lieferanten sind, sonst nichts.
Hans G. Liepert Nov 12, 2005:
Wie sollte sie auch, bei dem mageren Kontext! Es muss doch irgendwo einen Hinweis geben, worum es geht, solche S�tze stehen doch nicht im luftleeren Raum. Wer konkrete Antworten will, muss konkrete Fragen stellen
E.LA (asker) Nov 12, 2005:
M.E. passt die L�sung nicht
E.LA (asker) Nov 12, 2005:
besloten worden of de strategische aandeelhouder rechtstreeks in het aandelenbelang participeert
E.LA (asker) Nov 12, 2005:
GmbH sch�tze ich, wird aber nirgends erw�hnt.
es geht um 'nen strategische Teilhaber und die Frage ob...
Hans G. Liepert Nov 11, 2005:
Gibts wenigstens etwas Kontext oder ist das die Schlagzeile? Wie soll ein normaler Mensch ahnen, um welche Gesellschaftsform es hier geht!

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

siehe unten

Ohne Kontext wohl am besten so neutral wie möglich: "ob xxx sich an xxx beteiligt"
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : richtig, wird halt dann eine Wischiwaschi-Übersetzung
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich beherzige den Vorschlag, neutral und schwammig wird es."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search