GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:10 Nov 5, 2021 |
Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jitka Onderkova Australia Local time: 21:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a decision to be reached/made/issued in the matter |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a decision to be reached/made/issued in the matter Explanation: Vydat rozhodnutí ve věci by se dalo přeložit jako issue/hand down/reach/make a decision in the matter of... V těchto větách bych volila infinitivní spíše než nominální vazbu, takže např. requirements for/documents required for a decision to be .... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.