Apr 3, 2000 14:02
24 yrs ago
Chinese term

nei kou zi

Chinese to English Other
"nei" = inner
"kou" = mouth; opening; hole
"zi" = son; child

"nei kou zi" is a term of endearment for a spouse with a country twang to it. the best i could come up with was "sweet pea." any suggestions?

Proposed translations

+1
2 hrs

Wife

Nei Kou Zi is mean wife.
When a husband talking about his wife with somebody, he will use this phrase.
Peer comment(s):

brightex
agree Chinoise
850 days
Something went wrong...
+1
5 hrs

either wife or husband.

either wife or husband.
Peer comment(s):

brightex
agree Chinoise
849 days
Something went wrong...
17 hrs

the better half

a colloquial phrase referring to the spouse
Peer comment(s):

brightex
Something went wrong...
+1
315 days

Hubby; Wifie; Better Half; Worse Half

Hubby and Wifie are colloquialisms for husband and wife. (His)Better Half and (Her) Worse Half are jocular forms with a country tinge.

BTW, "nei kou zi" seems to be "那口子”in colloquial Mandarin, "nei" being the Chinese word for "that," formally pronouced "na"; "kou" here being a measure (unit) term for persons; "zi" being an auxiliary word. "kou zi" often means spouse in combination with another word such as in "liang kou zi”(两口子), an endearing refrence to a couple.
Peer comment(s):

agree Chinoise
534 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search