Sep 8, 2021 08:39
2 yrs ago
32 viewers *
Chinese term

利益关系

Chinese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
How do you translate 利益关系 into English?

Examples:
甲方和乙方不存在任何利益关系。
甲方和乙方有日益重要的利益关系。

Discussion

Xuling Wu Sep 9, 2021:
@ColvyrLee 理解您的意思。请问如果方便,是否可以把甲乙双方不存在任何利益关系的前后两句贴出来呢?从“甲乙双方”来看,这和商业法有关,是合同的条件之一么?当然,如果您受保密协定的约束,我理解。我有一个同学是律师,刚才问他,他说从字面理解,“甲乙双方不存在任何利益关系“ 指双方没有相互投资,也没有金钱上的交易往来。他觉得这句话是从一份合同上摘出来的。如果这样,是否可以把这句话翻译为 "Party A and Party B are not bound by any existing financial interests in each other"? 这里 "financial interests" 是意译,鉴于”甲乙方“这样的用词,判断是法律文件,根据商业法一般的理解,‘利益关系’ 指商业投资或财务交易,而一般指的不是人际关系。但如果您翻译的不是法律文件,到底是哪种利益关系就要看文章的目的和上下文了。希望以上对您有所帮助。

Proposed translations

15 hrs
Selected

interests

同意Xuling Wu意见。
感觉不必非要把关系对应一个relationship。只要整句意思清楚无误就行。

不揣冒昧试一下:
甲方和乙方不存在任何利益关系。There is no beneficial interest between A and B.
甲方和乙方有日益重要的利益关系。A and B are related by increasingly important interests.

同行指正。
Note from asker:
但感觉“利益关系”这个词太模糊了,在缺乏语境的情况下很难搞清楚。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

Stake

economic interests or stake
Note from asker:
thank you.
Something went wrong...
9 hrs

a (business) interest

建议翻译时按上下文选择合适的表达方式。利益在商业和法律中是 ‘interest,’ 尤其指有投资、持有股权。中文一般表达模糊,甲乙有利益关系,但英文表达一般明确、具体,谁持有谁的股份要说明白。例如, Party A has an interest of more than 10% in the partnership.

参见https://www.lawinsider.com/dictionary/hold-an-interest
Note from asker:
是很模糊。我得到的这份资料里对“利益关系”几乎没有任何语境,很难判断究竟是什么。以我的理解,作者表达的重点在于甲乙双方的关系不足以对某些事(如合同)产生利益上的影响。这种关系可能是经济上的,例如股权、债务,也可能是指亲属关系(暗指一方的利益得失会对另一方在利益上的决策产生影响)。
Something went wrong...
+1
8 hrs

relationship of interests / relationship of mutual benefits

relationship of interests / relationship of mutual benefits

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-09-08 21:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

or,
relationship based on each other's self-interest
Note from asker:
thank you.
Peer comment(s):

agree Malcolm Mayfield : "relationships of interest" would be better
2 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search