Sep 21, 2000 17:28
23 yrs ago
Arabic term
translation
Non-PRO
Arabic to English
Other
عيادة الميدان
لخدمات طب الاسنان والفم/ فرع الشرق
تعلن عن وصول ومشاركة:
الدكتور عبد القادر فلو
استشضارى في زراعة وتركيبات الاسنان التجميلية الثابتة والمتحركة
من جامعة نيويورك _ الولايات المتحدة الامريكية زمالة ودبلوم المجلس العالى لزراعة الاسنان.
لخدمات طب الاسنان والفم/ فرع الشرق
تعلن عن وصول ومشاركة:
الدكتور عبد القادر فلو
استشضارى في زراعة وتركيبات الاسنان التجميلية الثابتة والمتحركة
من جامعة نيويورك _ الولايات المتحدة الامريكية زمالة ودبلوم المجلس العالى لزراعة الاسنان.
Proposed translations
(English)
0 | See below | Mona Helal |
0 | After note: | Mona Helal |
Proposed translations
2 days 4 hrs
See below
My suggestion would be:
"The Maydan [or square] sugery for Dental and Oral Surgery/Ash-Sharq Branch, is happy to announce the arrival and participation in its practice of Dr. Abdel-Qader Flu [other transliterations are possible], Consultant in Tooth Replantation and Prosthodontics, New York University -USA, Felowship and Diploma of the High Council of Tooth Replantation".
"The Maydan [or square] sugery for Dental and Oral Surgery/Ash-Sharq Branch, is happy to announce the arrival and participation in its practice of Dr. Abdel-Qader Flu [other transliterations are possible], Consultant in Tooth Replantation and Prosthodontics, New York University -USA, Felowship and Diploma of the High Council of Tooth Replantation".
2 days 4 hrs
After note:
I made a typo.
The first line should read:
"The Al-Maydan [or square] Clinic for Dental and Oral Surgery"
The rest should be ok.
Sorry about that.
Mona Helal
The first line should read:
"The Al-Maydan [or square] Clinic for Dental and Oral Surgery"
The rest should be ok.
Sorry about that.
Mona Helal
Something went wrong...