Glossary entry

Spanish term or phrase:

loquita

English translation:

scruffy (etc.)

Added to glossary by Hazel Whiteley
Feb 19, 2005 15:01
19 yrs ago
Spanish term

loquita

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Letter
Letter, probably from Mexico

"El otro día tan feita que fui a visitarte toda loquita... en cambio tú estabas todo papasote"

I assume "feita" should be "feíta". I am wondering what "loquita" might mean, in Mexico, in this context. Maybe that she was really excited?

Thanks

Discussion

Non-ProZ.com Feb 19, 2005:
loca I should�ve mentioned that I'm not looking for the literal meaning; what I want is the specific meaning in this sentence. It obviously doesn't mean she belongs in a sanatorium, so what does it refer to? Excited is the only thing that comes to mind, but maybe someone with experience of Mexican Spanish may have a better idea.

Proposed translations

3 hrs
Selected

scruffy (etc.)

The other day I was such a mess when I came to see you, all scruffy; you, on the other hand, looked really smart (etc.).

The clue to interpreting this is "en cambio"; she had gone out "any old how", maybe she hadn't put on much make-up, maybe she wasn't wearing her best dress (she says!), whereas he, on the other hand, was well-dressed. I think it unlikely that the intended meaning is 'crazy'.

As this is such a colloquial sentence you can probably translate it quite freely.

Hazel, it seems to me that there is a possibility that your text is from Colombia; certainly "papazote" is listed as a Colombianism, and I am aware that the phrase 'a la loca' is also used in Colombia with this meaning.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

crazy

comes from the word loca

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-19 15:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

\"loquita\" is the diminutive form of \"loca\"
Something went wrong...
+1
18 mins

crazy/careless

In this context, the girl went to visit the guy on the spur of the moment, without taking time to get dressed, made up, etc "feíta" and "loquita" are references to that. He, on the other hand, was all dressed up looking gorgeous "tu estabas todo papasote".
Loquita can be used slangily for a careless appearance. Hope this helps!!
Rebe
Peer comment(s):

agree Nelson Ungredda : para mi el sentido es "careless"
34 mins
thanks :] R
Something went wrong...
+2
23 mins

excited

Yes, "excited" is my take on it.
Peer comment(s):

agree Robert Jones
3 hrs
Gracias, Bob.
agree Lorenia Rincon : si, excited, lo de "feíta" ya implica "careless" o "scruffy".. de acuerdo contigo Henry
4 hrs
Gracias, Lorenia.
Something went wrong...
26 mins

crazy

"loquita" means crazy in a sense that she was "crazy" about him. And she most likely went really nicely dressed and good looking. However, he didn't really care less (papasote).
Something went wrong...
+1
5 hrs

hyper, silly, goofy

Hola Hazel,
En este contexto, definitivamente "loquita" en México sería sinónimo de "alocada" pero un poquito "boba" al mismo tiempo, por eso sugiero las de arriba.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Peer comment(s):

agree Yvonne Becker : Estoy de acuerdo contigo
2 hrs
Muy amable, Smash. Muchas gracias ¶:^)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search