Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to that of the latter
Spanish translation:
al del / de la anterior
Added to glossary by
Xenia Wong
Feb 6, 2005 21:07
19 yrs ago
10 viewers *
English term
to that of the latter
English to Spanish
Tech/Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Engineering mathematics
The purpose is similar to that of Engineering Mathematics I. Subject material is exclusive to that of the latter.
Los objetivos son similares a los del módulo 'Matemáticas aplicadas a la ingeniería I'. El material de la asignatura es exclusivo a la anterior.
No me convence del todo la traducción que he hecho de "to that of the latter".
Los objetivos son similares a los del módulo 'Matemáticas aplicadas a la ingeniería I'. El material de la asignatura es exclusivo a la anterior.
No me convence del todo la traducción que he hecho de "to that of the latter".
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 mins
Selected
el material es exclusive al material de la (materia) anterior
sug.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Xenia."
9 mins
exclusivamente matemáticas
No sé como queda esto, pero definitivamente "the latter" no es lo anterior, sino todo lo contrario.
Susie and John went to Amsterdam. The latter came back as Jenny, the former never came back.
"The latter" se refiere a John, el segundo en la lista, y "the former" a Susie.
En este caso, si la frase se refiere a "Engineering Mathematics", supongo que quiere decir que el curso incluye matemáticas teóricas sin estudiar las aplicaciones en la ingeniería.
Susie and John went to Amsterdam. The latter came back as Jenny, the former never came back.
"The latter" se refiere a John, el segundo en la lista, y "the former" a Susie.
En este caso, si la frase se refiere a "Engineering Mathematics", supongo que quiere decir que el curso incluye matemáticas teóricas sin estudiar las aplicaciones en la ingeniería.
9 mins
es exclusivo de éste último (módulo).
esa es mi interpretación
+1
21 mins
El material de la asignatura es axclusivo de ésta (la) última.
El inglés deja que desear, o da cabida a raras interpretaciones. Me aventuro a proponer lo anterior.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-06 21:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, quise decir exclusivo. O también El material de la asignatura es para uso exclusivo de ésta.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-02-06 21:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
O mejor, o quizás peor, El material de la anterior asignatura es para uso exclusivo de ésta.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-06 21:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, quise decir exclusivo. O también El material de la asignatura es para uso exclusivo de ésta.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-02-06 21:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
O mejor, o quizás peor, El material de la anterior asignatura es para uso exclusivo de ésta.
Peer comment(s):
agree |
Ernesto de Lara
: si, seguro, exclusivo para la última
2 days 2 hrs
|
Muchas gracias Ernesto
|
1 hr
el material ....excluye el de la anterior
I find the English sentence a bit misleading. Do they mean it is "exclusively that of the latter", or that it excludes that of the latter? So my suggestion is a guess - hope it may help.
1 hr
es excluzive de la anterior
Espero que te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-02-06 23:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
Yo escribi es exclusivo de la anterior
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-02-06 23:01:01 GMT)
--------------------------------------------------
no se que pasa, yo no escribi excluzive !!!!!!!!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-02-06 23:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
Yo escribi es exclusivo de la anterior
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-02-06 23:01:01 GMT)
--------------------------------------------------
no se que pasa, yo no escribi excluzive !!!!!!!!!!
Something went wrong...