Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Holdover
Portuguese translation:
valor residual
Added to glossary by
Sofia Miranda
Dec 26, 2004 12:50
19 yrs ago
3 viewers *
English term
Holdover
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Leasing
Holdover
Proposed translations
(Portuguese)
5 | valor residual | José Antonio Azevedo |
3 | Vários significados (veja explanation) | Delio Destro |
Proposed translations
1 min
Selected
valor residual
É o valor que "sobra" após o pagamento da última parcela do leasing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
2 days 6 hrs
Vários significados (veja explanation)
Holdover pode ser várias coisas em real estate, embora relacionadas. A mais comum, quase gíria, é o sujeito que fican na casa depois que o contrato de aluguel ou leasing acabou. Isso gera o que se chama holdover proceedings, petitions. E poraí vai.
Mas tem outros meanings também. É uma gíria para quem fica alistado mais que o seu tempo. Como sempre, manda o cão-texto que agente continua.
Mas tem outros meanings também. É uma gíria para quem fica alistado mais que o seu tempo. Como sempre, manda o cão-texto que agente continua.
Something went wrong...