Sep 13, 2004 19:05
19 yrs ago
4 viewers *
English term

technology start-up company

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
kontekst: my carrer culminated in setting up and running technology start-up companies

Discussion

Non-ProZ.com Sep 19, 2004:
zgadzam sie z wojtkiem, na pewno nie chodzi o nowo zalozona; start-up tyczy sie technologii
Non-ProZ.com Sep 13, 2004:
brzmi nie�le, ale poczekam jeszcze na inne propozycje, dzi�ki:-)

Proposed translations

17 mins
Selected

firma wdrażająca technologie

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-09-13 19:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=+wdrażanie +tec...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 43 mins (2004-09-14 13:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

Też myślałem nad zaproponowaniem alternatywnej odpowiedzi w sensie \"nowopowstała spółka\", ale moim zdnaiem w takim przypadku zdanie to nie miałoby sensu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki:-)"
15 hrs

tu: własna firma z sektora technologii

zalozenie i prowadzenie wlasnej firmy technologicznej/z sektora technologii.

moim zdaniem chodzi o start-up (nowo zalozona spolke), prawdopodobnie z sektora high-tech...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search