Sep 11, 2004 02:58
19 yrs ago
17 viewers *
English term
come across
English to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"If you go to the Kennedy School of Government or Stanford, or somewhere, and you study journalism and communications or academic political science, and so on, these questions are not likely to appear. That is, the hypothesis that anyone would **come across** without even knowing anything that is not allowed to be expressed, and the evidence bearing on it cannot be discussed."
causara impresión?
causara impresión?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
6 hrs
Selected
toparse con/dar con algo
Es una expresión bastante coloquial.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sí, newton!!! Es eso: releí, una y otra vez, y otra vez, y otra vez, el texto estos días y sí: es eso: dar con.... elegí "la hip. con la que clq. se toparía..." y ahí me acordé que alguien había dicho eso en mi Kudoz, así que verifiqué y sí: ahí estaba tu respuesta, y aquí estám tus puntos. Gracias al resto también! Debería haber dado más contexto, la próxima así será! ;)"
+1
2 mins
pasar, ser acceptado
.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-11 03:22:13 (GMT)
--------------------------------------------------
it\'s very colloquial
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-11 03:22:13 (GMT)
--------------------------------------------------
it\'s very colloquial
Peer comment(s):
agree |
Nora Bellettieri
: Oxford: b) (cooperate) ( esp AmE collq) to come across with something, he did not come across with the information: no nos pasó la información
8 hrs
|
5 mins
leería // oiría
The antecedent of "come across" in this case are the questions, and what makes sense in this context is either "read" or "hear"
See the Oxford meaning with "come across words"
Oxford
• come across
1 [v + prep + o] (find) encontrar(se)*; (meet) ‹ person › encontrarse* con; I’d never come across the word before era la primera
vez que oía/leía la palabra
Mike :)
See the Oxford meaning with "come across words"
Oxford
• come across
1 [v + prep + o] (find) encontrar(se)*; (meet) ‹ person › encontrarse* con; I’d never come across the word before era la primera
vez que oía/leía la palabra
Mike :)
1 hr
encontraría
2 possible translations using this this term: "La hipótesis con la que cualquiera se encontraría", o "la hipótesis que cualquiera encontraría". (I think the verb is used in a figurative way)
This makes sense with the definition I "had to" learn by heart when studying phrasal verbs: come across= to find by chance
Good luck!
This makes sense with the definition I "had to" learn by heart when studying phrasal verbs: come across= to find by chance
Good luck!
1 hr
efrentar
Es decir, que la hipótesis de que alguien ***lo enfrentaría, sin siquiera saber que no está permitido...***
Ojalá y te sirva un poquito :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-09-11 04:43:43 GMT)
--------------------------------------------------
o.. puediera enfrentar
Ojalá y te sirva un poquito :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-09-11 04:43:43 GMT)
--------------------------------------------------
o.. puediera enfrentar
4 hrs
confesarse
the hypothesis that anyone would **come across** = la hipótesis de que se confesaría alguien
"Desembuchar" sería un equivalente pero no sé si es válido en todas partes. La idea es que confiesa algo sin saber nada que no deba expresarse, cuyos indicios no deban externarse.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 10 mins (2004-09-11 07:09:15 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque todo el mundo piensa diferente, no tengo duda.
"Desembuchar" sería un equivalente pero no sé si es válido en todas partes. La idea es que confiesa algo sin saber nada que no deba expresarse, cuyos indicios no deban externarse.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 10 mins (2004-09-11 07:09:15 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque todo el mundo piensa diferente, no tengo duda.
9 hrs
asumiría
"Si vas a la Escuela de... y estudias periodismo... y demás, no es probable que surjan estas cuestiones. Esta es la hipótesis que asumiría cualquiera, aunque ni siquiera sepa nada de lo que no se puede (permite) decir; y la evidencia que encierra (esta hipótesis) no admite discusión."
Yo esto es lo que entiendo...
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 37 mins (2004-09-11 12:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
Por supuesto, literalmente, \"come across\" es dar con algo, pasar por alguna experiencia. Si se trata de una hipótesis, pasar por ella, significa considerarla, o en este caso particular, más bien asumirla a juzgar por lo que dice el resto de la frase.
Yo esto es lo que entiendo...
Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 37 mins (2004-09-11 12:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
Por supuesto, literalmente, \"come across\" es dar con algo, pasar por alguna experiencia. Si se trata de una hipótesis, pasar por ella, significa considerarla, o en este caso particular, más bien asumirla a juzgar por lo que dice el resto de la frase.
10 hrs
encontraría de casualidad
Saludos
21 hrs
"me salga" "me venga con que..."
... alguien me venga con que ni siquiera sepa... etc. realmente es muy coloquial, Andra. Para tu "dios" de profe podrías considerar esta. Saludos desde Medellín. Un abrazo, Gabriel.
Discussion