Jun 17, 2004 10:52
19 yrs ago
niemiecki term

Einschleppen

niemiecki > polski Inne Prawo (ogólne)
in der Strafsache gegen X wegen Einschleppens und Einschleusens

Discussion

Alina Brockelt Jun 17, 2004:
Tu wyraznie chodzi o prawo karne, a w nim "Einschleusen" ma tylko jedno znaczenie: PRZEMYT OSOB, zalecam lekture AuslG
SATRO Jun 17, 2004:
Nie jest jasny, bo nie ma, �e chodzi o Personen...
Alina Brockelt Jun 17, 2004:
Staszku, kontekst jest wyrazny: chodzi o osoby przemycane przez granice :-)
SATRO Jun 17, 2004:
A nie ma tam jeszcze, czego dotyczy�o to Einschleppen i Einschleusen??

Proposed translations

+3
  41 min
Selected

przemyt osob

W przypadku "Einschleppen und Einschleusen" moze chodzic tylko o osoby.
Schleuser to tzw. "przewodnicy", ktorzy nielagalnie przeprowadzaja cudzoziemcow przez "zielona granice).

W drugim linku zwroc uawge na § 92 i. nast.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-17 11:53:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Jezeli chodzi o \"Einschleppen\", to moze tu chodzic takze o przenoszenie chorob (wirusow) z innego kraju lub o przemyt zwierzat, wynika to na pewno z dalszego kontekstu.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-17 12:14:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Ze wzgledu na roznice zdan, dodam, ze z \"Einschleusen\" juz nie raz mialam do czynienia i zawsze chodzilo o przemyt osob.
Nie chce sie \"wymadrzac\", ale prawo karne to moj chleb codzienny, a lata pracy w bibliotece prawniczej tez mnie niejednego nauczyly :-)
Peer comment(s):

agree glitzie (X) : ewentualnie mozna by dodac "przerzut", zeby bylo do pary:-)
  5 min
Na pewno, ale do tego to juz naprawde trzeby kontekstu
neutral Radson : przemyt? tak, ale czy na pewno osob? moga byc tez inne organizmy zywe (np. chronione zwierzeta )
  16 min
Zwierzeta sie przemyca, a co do reszy, to po czesci masz racjie, ale jezeli chodzi o "Einschleusen", to moze tylko chodzic o osoby,
agree Jerzy Czopik : pomysl z przerzutem wydaje mi sie rowniez niezly; co do reszty masz IMO racje
  16 min
thanx
neutral SATRO : Popatrz na definicjê Dudena (Einschleppen) i bêdziesz wiedzieæ, czemu Andrzejowi chodzi o port... Einschleusen te¿ mo¿esz zreszt¹ zerkn¹æ...
  26 min
Ale Duden nie uwzglednia terminologi z prawa karnego, a ta czesto sie rozni od ogolnej, a z drugiej strony mysle, ze asker slowniki tez ma i do nich zagladal, zanim zadal pytanie :-)
agree Anna Bittner
  2 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Frau Alina hat wie immer einen guten "Riecher" gehabt :) Danke "
  10 min

wejście do portu z pominięciem kontroli (granicznej)

luźny domysł, bez kontekstu
Peer comment(s):

agree SATRO : Prawdopodobnie masz racjê, ja siê zastanawia³em jeszcze nad czymœ innym, ale bez wyjaœnieñ nie powa¿ê siê o "gdybactwo" :)
  5 min
disagree Alina Brockelt : A dlaczego do portu? I to nie wejscie tylko wprowadzenie (a w tym wypadku przemyt), a to roznica
  33 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search