Jun 7, 2004 17:49
19 yrs ago
1 viewer *
English term

venting, flaring and controlled blowdowns

English to French Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci gazoduc
Changes in air quality from operations venting, flaring and controlled blowdowns

Je comprends qu'il s'agit d'opérations de purge du gazoduc ou de l'installation de forage (par ventilation et brûlage semble-t-il) mais j'aimerais une confirmation. Quelle est la signification exacte de controlled blowdown (purge dirigée ?)
Merci
Proposed translations (French)
4 retombées maîtrisées

Proposed translations

41 mins

retombées maîtrisées

Declined
quant à flaring je ne pense pas que ce soit : des purges mais plutôt des élèments qui polluent l'air comme par exemple les hydrocarbures...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2004-06-07 20:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

oui c\'est exact ! C\'est ce à quoi j\'ai pensé : il faut en canaliser les \"retombées\"
Dégazage, réduction (http://www.cescanada.ca/CESGasIncineration.pdf)
Ceux -ci doivent-être en conformité avec les de l\'environnement
Something went wrong...
Comment: "blowdown est une purge pas une retombée dans ce contexte, Anne. Flaring est le brûlage en torche (penser aux cheminées de raffineries)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search