Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
site-wide
Dutch translation:
op de hele site
Added to glossary by
Ellen-Marian Panissières
Jun 3, 2004 12:45
19 yrs ago
English term
site-wide
English to Dutch
Other
Computers: Systems, Networks
Summary of site-wide Javascript functionality
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | op de hele site | Gerard de Noord |
5 +1 | site-wide | NelD |
2 | bedrijfsbreed | Henk Peelen |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
op de hele site
of overal op de site.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je Gerard !"
+1
21 mins
site-wide
Dit wordt vaak ook zo gebruikt in het Nederlands.
bv. "... Site-wide heeft als voordeel dat alle gebruikers profiteren van elkaars 'uitzoekwerk'. ..."
bv. "... Site-wide heeft als voordeel dat alle gebruikers profiteren van elkaars 'uitzoekwerk'. ..."
Reference:
47 mins
bedrijfsbreed
bedoelt men niet company-wide, maar heeft men site-wide gekozen voor de rijm? In dat geval bedoelt men dat je Javascript-functies overal in het bedrijf kunt toepassen.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-03 14:33:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Beste Gerard,
geheten de Noord, verblijvend te zuid,
wat loop je nou te stunten?
insinueren dat ik zwoeg voor de punten?
waren het munten
zou ik niet trunten.
wie echter de wijsheid wil claimen
moet altijd bedenken, geven is beter dan nemen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 08:13:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Beste Henk,
laten we zeggen dat deze rijp / rijm onze bezigheden / karakters en relatieve afstand tot het geografische hart van de Nederlandse taal (ik neem maar even Utrecht / Antwerpen, daar zitten de dikke vandalen) symboliseert:
jij bent rechter (door zee) en verder, maar ik ben een verdichter en dichter.
Ik woon trouwens vijf kilometer van Lutjegast vandaan, de geboorteplaats van Abel Tasman. In het kader van een uitwisselingsproject hebben ze hier ik geloof ieder jaar Australiërs of andere Oceaniërs. Zeg het even als jij bent uitgeloot, dan moet je echt even komen koffiedrinken.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-03 14:33:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Beste Gerard,
geheten de Noord, verblijvend te zuid,
wat loop je nou te stunten?
insinueren dat ik zwoeg voor de punten?
waren het munten
zou ik niet trunten.
wie echter de wijsheid wil claimen
moet altijd bedenken, geven is beter dan nemen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 08:13:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Beste Henk,
laten we zeggen dat deze rijp / rijm onze bezigheden / karakters en relatieve afstand tot het geografische hart van de Nederlandse taal (ik neem maar even Utrecht / Antwerpen, daar zitten de dikke vandalen) symboliseert:
jij bent rechter (door zee) en verder, maar ik ben een verdichter en dichter.
Ik woon trouwens vijf kilometer van Lutjegast vandaan, de geboorteplaats van Abel Tasman. In het kader van een uitwisselingsproject hebben ze hier ik geloof ieder jaar Australiërs of andere Oceaniërs. Zeg het even als jij bent uitgeloot, dan moet je echt even komen koffiedrinken.
Peer comment(s):
neutral |
Gerard de Noord
: de rijm is rijp - zo krijg je nooit punten...
27 mins
|
neutral |
11thmuse
: is je gedicht te koop?
9 hrs
|
nee, gratis
|
Something went wrong...