Glossary entry

English term or phrase:

Port of entry

Serbo-Croat translation:

granièni prelaz

Added to glossary by Marija Vujosevic Caric
May 20, 2004 14:00
20 yrs ago
11 viewers *
English term

Port of entry

English to Serbo-Croat Other Other
da li postoji nesto sto zvuci formalnije od "mesto ulaska"?

Present the original expired passport, along with a new valid passport, to the immigration officer at the Port of Entry. Both of the passports must be the same nationality, the bearer’s name must be identical in both passports, and the page bearing the visa must not have been removed from the old passport. If the name has changed, present the marriage certificate to the USCIS officer at the port of entry.

Discussion

Non-ProZ.com May 20, 2004:
nije lose ali onda bi bilo border crossing. Misli se na npr. pasosku kontrolu na aerodromu ili u luci. To i jeste to, ali mislim da bi bilo dobro da sadrzi rec "ulazak" ili nesto slicno.
Nedzad Selmanovic May 20, 2004:
kako vam se svi�a "grani�ni prelaz"?

Proposed translations

1 hr
Selected

granièni prelaz

Kao što je Nedžad predložio. Nije važno što na engleskom ovde kaže "port". To je verovatno prirodni rudiment ulaska u Ameriku kroz neku morsku luku koja ima granièni prelaz, koji je jedino i bitan.
Peer comment(s):

neutral Nedzad Selmanovic : ne radi se o luci. port ovdje ne igra ulogu ulogu luèkog pristaništa. I na aerodromu ima port of entry, a takoðe i na kopnenim prelazima.
9 mins
Nedžade, na to sam i mislila. Samo sam se htjela s vama složiti uz skraæeno objašnjenje.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala!"
+2
6 mins

carinski terminal

Port Of Entry
Noun
1. A port where customs officials are stationed to oversee the entry and exit of people and merchandise.

eto, to je to.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-05-20 15:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

svaki granièni prijelaz ima odjeljenje pasoške kontrole (obièno kontroliše granièna policija) i carinski terminal (carinska služba). U gornjoj definciji je jasno navedeno da se radi o carinskoj službi.
Peer comment(s):

agree Dina Bostandzic : Veoma dobar prijevod. Ja sam do sada koristila mjesto ulaska, ali carinski terminal je odlicno rjesenje. To i jeste mjesto ulaska, odnosno imigraciona kontrola kroz koju mora svako proci.
3 hrs
hvala vam velika
agree Fiona Koscak
9 hrs
hvala vam velika
neutral Ulvija Tanovic (X) : ali ne moraju svi kroz carinu, šta je s diplomatama?
18 hrs
hvala vam velika. vidi KudoZ pitanje *Certificates of Republic Identification and fitting ports
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search