Glossary entry

English term or phrase:

would contribute to the overall betterment ...

Spanish translation:

contribuiría a la mejora general...

Added to glossary by yugoslavia
Feb 8 07:25
3 mos ago
14 viewers *
English term

would contribute to the overall betterment ...

Non-PRO English to Spanish Other Education / Pedagogy Education conference.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish.

Colleagues from Latin America, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about an educational conference for Latin People living in The United States and Americans readers.

Here is the full paragraph for your review:

Mission Statement:

To train and support families to
advocate for their children’s
education, the changes that
would contribute to the overall
betterment of their
communities.

BLACC
Proposed translations (Spanish)
5 +4 contribuiría a la mejora general...
Change log

Feb 8, 2024 11:50: Beatriz Ramírez de Haro changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Pablo Cruz, Toni Castano, Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) Feb 8:
Suggestion Dear colleagues,

Is it okay to translate it as contribuir al mejoramiento total de sus comunidades?

Thanks.

Yugoslavia

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

contribuiría a la mejora general...

Al menos para España. O cualquiera de sus variaciones (mejoría, mejoramiento, general, integral, etc.)
Note from asker:
Muchas gracias Víctor.
Peer comment(s):

agree Begoña Recaséns
3 hrs
agree Alan Otero
4 hrs
agree megane_wang
6 hrs
agree José Chacón : contribuiría a la mejora general de sus comunidades
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search