Jan 23 12:53
4 mos ago
24 viewers *
French term
porter qqc. autoportant
French to German
Tech/Engineering
Architecture
Bei meiner Frage geht um ein Formulierungsproblem:
La structure spatiale tridimensionnelle [...] était composée de tubes verticaux [...] dont l’extrémité supérieure comportait une tête d’appui quadrangulaire recevant les poutres de la structure horizontale. Ces poutres *portaient les bacs nervurés autoportants* en fibrociment de la toiture.
Ich frage mich, wie ich das formulieren soll. «... trugen die selbsttragenden» finde ich nicht so toll. Hat jemand eine Idee? Vielen Dank für eure Hilfe!
La structure spatiale tridimensionnelle [...] était composée de tubes verticaux [...] dont l’extrémité supérieure comportait une tête d’appui quadrangulaire recevant les poutres de la structure horizontale. Ces poutres *portaient les bacs nervurés autoportants* en fibrociment de la toiture.
Ich frage mich, wie ich das formulieren soll. «... trugen die selbsttragenden» finde ich nicht so toll. Hat jemand eine Idee? Vielen Dank für eure Hilfe!
References
see German | liz askew |
Reference comments
10 hrs
Reference:
see German
https://patents.google.com/patent/EP1496169A1/fr
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Procédé de réalisation d'une toiture en tuiles canal (1) dans lequel on pose lesdites tuiles (1) sur des supports comprenant des bacs (2) nervurés autoportants, ondulés en créneau, en disposant des files de dites tuiles en pente sur les sommets (21) desdits créneaux (22) et se recouvrant de telle sorte que l'extrémité inférieure de chaque tuile recouvre l'extrémité supérieure de la tuile située immédiatement plus bas dans la pente, lesdites tuiles présentant, toutes, une concavité dirigée vers le bas, dans ce procédé
on intercale, entre lesdites tuiles (1) et ledit bac (2), un matériau (3, 4)
Verfahren zur Ausführung einer Bedachung aus kanalförmigen Ziegeln (1), in welchem man die Ziegel (1) auf Träger setzt, die selbsttragende gerillte, in Zinnen gewellte Wannen (2) umfassen, indem Kolonnen der Ziegel an der Abdachung auf den Spitzen (21) der Zinnen (22) angeordnet werden und sich derart bedecken, daß das untere Ende jedes Ziegels das obere Ende des unmittelbar am tiefsten in der Abdachung gelegenen Ziegels bedeckt, wobei die Ziegel alle eine nach unten gerichtete Höhlung aufweisen,
wobei man in diesem Verfahren zwischen die Ziegel (1) und die Wanne (2) ein Material (3, 4) einfügt, das eine Auflagefläche bildet, die sich über die gesamte Länge des Materials in Kontakt mit den Ziegel außerhalb
Je me sais pas s la traduction est correcte
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/real-estate/371...
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-ci...
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Procédé de réalisation d'une toiture en tuiles canal (1) dans lequel on pose lesdites tuiles (1) sur des supports comprenant des bacs (2) nervurés autoportants, ondulés en créneau, en disposant des files de dites tuiles en pente sur les sommets (21) desdits créneaux (22) et se recouvrant de telle sorte que l'extrémité inférieure de chaque tuile recouvre l'extrémité supérieure de la tuile située immédiatement plus bas dans la pente, lesdites tuiles présentant, toutes, une concavité dirigée vers le bas, dans ce procédé
on intercale, entre lesdites tuiles (1) et ledit bac (2), un matériau (3, 4)
Verfahren zur Ausführung einer Bedachung aus kanalförmigen Ziegeln (1), in welchem man die Ziegel (1) auf Träger setzt, die selbsttragende gerillte, in Zinnen gewellte Wannen (2) umfassen, indem Kolonnen der Ziegel an der Abdachung auf den Spitzen (21) der Zinnen (22) angeordnet werden und sich derart bedecken, daß das untere Ende jedes Ziegels das obere Ende des unmittelbar am tiefsten in der Abdachung gelegenen Ziegels bedeckt, wobei die Ziegel alle eine nach unten gerichtete Höhlung aufweisen,
wobei man in diesem Verfahren zwischen die Ziegel (1) und die Wanne (2) ein Material (3, 4) einfügt, das eine Auflagefläche bildet, die sich über die gesamte Länge des Materials in Kontakt mit den Ziegel außerhalb
Je me sais pas s la traduction est correcte
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/real-estate/371...
--------------------------------------------------
Note added at 10 godz. (2024-01-23 23:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/construction-ci...
Discussion