Dec 24, 2023 12:06
4 mos ago
33 viewers *
English term

Federal Magistrates Court

English to German Law/Patents Law (general)
Hallo,

EN:
FEDERAL CIRCUIT AND FAMILY COURT OF AUSTRALIA
TO WHOM IT MAY CONCERN
Please note:
The attached Certificate of Divorce of the Federal Circuit and Family Court of Australia is issued pursuant to section 56 of the Family Law Act 1975 and is evidence in Australia that the divorce order between the above parties has taken effect.
*Note that pursuant to the: • Federal Circuit and Family Court of Australia (Consequential Amendments and Transitional Provisions) Act 2021 as from 1 September 2021 the Federal Circuit Court of Australia and the Family Court of Australia became the Federal Circuit and Family Court of Australia: • Federal Circuit Court of Australia Legislation Amendment Act 2012 as from 12 April 2013 the ***Federal Magistrates Court*** was renamed the Federal Circuit Court of Australia.

Gruß

Discussion

Björn Vrooman Dec 24, 2023:
Zudem womöglich interessant:
"In Australien gibt es Landes- und Bundesgerichte. Landesgerichte sind
immer dann zuständig, wenn es nicht um die Anwendung von Bundesrecht geht. Bundesgerichte und Landesgerichte stehen mit Ausnahme des High Court of Australia anders als deutsche Gerichte nicht in einem Über-Unterordnungsverhältnis. Theoretisch müsste daher bei einem
Rechtsstreit...bei dem vertragliche und kartellrechtliche Fragen zu entscheiden sind, sowohl ein Bundes- als auch ein Landesgericht angerufen werden."
https://www.schweizerkobras.de/wp-content/uploads/Vertriebsv...

Klingt ja ein bisschen wie Forum Shopping.
Björn Vrooman Dec 24, 2023:
Der oder die... ...nächste Person, die hier mit Amts-, Bezirks- und vielleicht noch Landgerichten um die Ecke kommt, kommt auf meine "naughty list" für nächstes Jahr.

Nach gerade recht erfolgreich überstandener Migräne muss ich nicht die nächste bekommen, weil man einem Begriffe an den Kopf knallt, die hier wirklich nix zu suchen haben. Siehe auch den dritten Link von Moritz unter "Jurisdictional Limits of the State Courts"; da kann man dann sein Bezirk und Amt und was weiß ich unterbringen.

Unabhängig davon, weiß ich allerdings auch nicht ganz, wie Moritz auf Schöffen kommt? Hier ist bspw. ein recht vielversprechender Ansatz:
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idForum=2&i...

Soweit ich weiß, ist bspw. "Familiengericht" für das australische Family Court seit Jahrzehnten gebräuchlich. Letztlich kann das aber auch zusammengefasst werden im Sinne der Bundesgerichtsbarkeit in Familienangelegenheiten sowie in kleineren Zivilrechtsfragen als erste Instanz. Bin noch etwas am Überlegen.

Beste Grüße und frohe Weihnachten zusammen
Moritz von Freyhold Dec 24, 2023:
The equivalent of magistrates in the German system is ehrenamtliche Richter (unpaid judges), or in criminal cases Schöffen who are also “ehrenamtliche Richter”. I might translate it with the English term and add in brackets “Schöffengericht auf Bundesebene”, or something like that. In Deutschland ist der Bundesgerichtshof eigentlich so etwas wie das "Federal Magistrates Court", allerdings ist der Begriff "Bundesgrichtshof" hier nicht hilfreich, da es ja darum geht, dass ein Gericht umbenannt wurde und der Name selbst relevant ist.

Diese Webseiten sind vielleicht hilfreich:
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerichtsorganisation_in_Deutsc...
https://de.wikipedia.org/wiki/Schöffengericht
https://legalvision.com.au/an-introduction-to-australian-cou...

Proposed translations

6 hrs
Selected

zentrales (DEU) Amtsgericht (AT, CH & LI) Bezirksgericht des austral. Bundes

Next misconception and misapprehension: stipendiary magistrates in both England and Wales, plus OZ, 1. hold or used to hold *non-honorary* posts, so are or were paid and receive(d ) a stipend. Compare Stipendium in German and 2. are *legally qualified* professionals, so do not fall within the category of Schöffenrichter/innen.

Otherwise, as courts of *first instance* on the rough lines of Amts- bzw. Bezirksgerichte, they are not exclusively criminal courts in E&W cf. Sheriff Courts in Scotland or Down Under in OZ or NZ, but can deal with family matters, such as reeling in arrears of child maintenance or divorce almony as well as alcohol licensing applications (Brewster Hearings in E&W, attended by neighbours or the police, both of which groups can object ).

Wohlgemerkt: Federal Circuit Court of Australia heißt meinetwegen weder bundesweit noch flächendeckend.

Friedensgericht in CH: District Court - Friedensrichter : District Judge, rather than Justice of the Peace (crim. only in E&W).
Example sentence:

IATE: LAW EP en magistrate\'s court EP de Friedensgericht EP

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with "zentrales Bezirksgericht auf Bundesebene"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search