Glossary entry

German term or phrase:

wer mir Böses gönnt

English translation:

I'll spare you the details / I'd rather not tell (you) / I'd rather not talk about it (see context)

Added to glossary by Steffen Walter
Dec 13, 2023 01:26
5 mos ago
47 viewers *
German term

wer mir Böses gönnt

German to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
This idiomatic phrase appears in a 1940 letter, written in Vienna by a Jewish woman, describing a visit at another family's apartment:

Vorige Woche waren wir bei Familie M., fanden aber nur ihn zu Hause und zwar mit der Näherei einer Steppdecke beschäftigt. Der Partei, die mit ihnen das Zimmer teilen sollte, haben sie die Küche geräumt und sie selbst kochen im Vorzimmer, wo sich eine Gasleitung vorfand, so daß allen Teilen geholfen ist. Ausschauen tut’s dort, wer mir Böses gönnt! Aber gefallen kann es einem heute nur mehr bei den wenigsten unserer Bekannten.

I assume this apartment was a mess, but not sure how "wer mir Böses gönnt!" fits in...
Change log

Dec 15, 2023 09:03: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/86204">Timoshka's</a> old entry - "wer mir Böses gönnt"" to ""I spare you the details / I\'d rather not tell (you) / I""

Dec 15, 2023 11:57: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "wer mir Böses gönnt"" to ""I spare you the details / I'd rather not tell (you) / I'd rather not talk about it (see context)""

Discussion

Steffen Walter Dec 14, 2023:
Thanks, Björn That's a very useful addition to this discussion.
Björn Vrooman Dec 14, 2023:
@Steffen and Johanna You just might have to look for a different spelling here--which didn't occur to me last time but should have.

As an example, to find something regarding the previous (and related) Q, you could search for, e.g., "Wer mir Gutt's ginnt":
https://archive.org/stream/bub_gb_C0cLAAAAIAAJ/bub_gb_C0cLAA...

The above is from a magazine called "Mitteilungen zur jüdischen Volkskunde : Organ d. Gesellschaft für Jüdische Volkskunde in Hamburg u. d. Gesellschaft für Sammlung und Konservierung von Kunst- und Historischen Denkmälern des Judentums in Wien"
https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/titlein...

You get a lot more hits on GBooks when spelling it like this (or with one "t" only). Here, you could, e.g., type in "Wer mir Bös ginnt," which gets you at least two hits on GBooks.

Or enter "mir Bös' gönnt" and "mir Gut's gönnt" and you may see the following excerpt from an article written in 1886 for the "Pester Sonntags-Zeitung: illustriertes Volksblatt für Belehrung und Unterhaltung":
"Wer mir Bös' gönnt soll Redacteur von ä Wi[tz]blatt [..] sein, un wer mir Gut's gönnt, soll [...] in Paris jährlich 10 Million Francs Renten zu verzehren haben."

Best
Steffen Walter Dec 14, 2023:
Yes, perhaps, but ... ... this also reminds me of "jenseits von Gut und Böse". See https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=jense...
Johanna Timm, PhD Dec 13, 2023:
Verballhornung? "ein Schelm, wer Böses dabei denkt"(Honi soit qui mal y pense)
Björn Vrooman Dec 13, 2023:
@Timoshka I think the meaning can be inferred from three of your previous Qs:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/general-convers...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/general-convers...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/general-convers...

Something like "I'd rather not say (what I was thinking at the time)."

Best

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

I spare you the details / I'd rather not tell (you) / I

I'd rather not tell (you)
I'd rather not talk about it

This is roughly in the sense of Björn's interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-12-13 10:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

The headline entry in my answer got cut off - sorry for that.
Peer comment(s):

agree writeaway
1 hr
agree British Diana
3 hrs
neutral Adrian MM. : wrong tense: I'll = will spare you the details...
1 day 8 hrs
That's nitpicking at its best - either would be possible.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen, vielen Dank!"
10 hrs

decency forbids me

I agree that the weblinked ProZ answer turns on its head: Wer mir Gutes gönnt!

Ausschauen tut’s (tun + verb is a Wienerisch construction) dort, wer mir Böses gönnt! -> '...decency forbids me commenting on the way things look over there' - rather than more literally 'no one can begrudge me this curse...'.
Example sentence:

Decency forbids me to translate... man in black with a SM equipment holding a sign

Something went wrong...
14 hrs

I wouldn't wish the sight of that on anyone

I don't really disagree with the other options. This is just my personal preference.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search