Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rétrocession (hier)
German translation:
Rückvergütung
Added to glossary by
Doris Wolf
Nov 30, 2023 09:34
5 mos ago
22 viewers *
French term
rétrocession (hier)
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Vermögensverwaltung
Hallo,
in einem Dokument, das die Preise einer luxemburgischen Vermögensverwaltung (hier "société X) sowie deren Berechnung erläutert, kommt dreimal der oben genannte Begriff vor. Ich bin mir nicht sicher, welche Übersetzung die richtige ist.
Gefunden habe ich: Retrozession, Rückabtretung, Rückvergütung, Rückübertragung, Kick-back...
Vielen Dank im Voraus für Hinweise!
(Die Darstellung der Kosten hat im Text vier "Oberbegriffe", auf die jeweils mehrere Aufzählungspunkte folgen, die ich hier weggelassen habe, bis auf den ersten Aufzählungspunkt des dritten Oberbegriffs, da dieser das gefragte Wort enthält.)
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des côuts et frais estimés qui s'appliquent chaque année un portefeuille de gestion discretionnaire.
...
Les coûts et frais liés aux services d'investissements fournis et facturés par la société X
...
Les coûts et frais liés aux instruments financiers, facturés par des tierces parties:
Les frais récurrents nets d'éventuelles *rétrocessions* telles que les commission de gestion des fonds OPCVM
...
Les *rétrocessions* reçues par la société X: La société (X) ne perçoit aucune *rétrocession* de la part d'émetteurs d'instruments financiers.
in einem Dokument, das die Preise einer luxemburgischen Vermögensverwaltung (hier "société X) sowie deren Berechnung erläutert, kommt dreimal der oben genannte Begriff vor. Ich bin mir nicht sicher, welche Übersetzung die richtige ist.
Gefunden habe ich: Retrozession, Rückabtretung, Rückvergütung, Rückübertragung, Kick-back...
Vielen Dank im Voraus für Hinweise!
(Die Darstellung der Kosten hat im Text vier "Oberbegriffe", auf die jeweils mehrere Aufzählungspunkte folgen, die ich hier weggelassen habe, bis auf den ersten Aufzählungspunkt des dritten Oberbegriffs, da dieser das gefragte Wort enthält.)
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des côuts et frais estimés qui s'appliquent chaque année un portefeuille de gestion discretionnaire.
...
Les coûts et frais liés aux services d'investissements fournis et facturés par la société X
...
Les coûts et frais liés aux instruments financiers, facturés par des tierces parties:
Les frais récurrents nets d'éventuelles *rétrocessions* telles que les commission de gestion des fonds OPCVM
...
Les *rétrocessions* reçues par la société X: La société (X) ne perçoit aucune *rétrocession* de la part d'émetteurs d'instruments financiers.
Proposed translations
(German)
5 +2 | Rückvergütung | Caroline Delacroix |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Rückvergütung
Hallo Doris, ich bin mir dank des Kontexts sicher, dass es sich hier um die eventuelle Rückvergütung, man würde es auch Cash-Back nennen, geht. Ich hatte so ein ähnliches Dokument bereits zum Übersetzen. Hoffe ich konnte dir helfen.
Liebe Grüsse
Liebe Grüsse
Note from asker:
Vielen Dank für die schnelle und hilfreiche Antwort! Liebe Grüße zurück! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...