Glossary entry

English term or phrase:

police probationer

German translation:

Polizeianwärter / angehender Polizist

Added to glossary by aykon
Oct 25, 2023 16:37
7 mos ago
35 viewers *
English term

police probationer

English to German Other Law (general)
Erik has quit his job as a police officer and retired to his home town following an acrimonious conflict.
He reluctantly agrees to help Markus, a mining entrepreneur, who has been subjected to attacks by an environmental extremist.
Erik has quit his job as a police officer and retired to his home town following an acrimonious conflict.
He reluctantly agrees to help Markus, a mining entrepreneur, who has been subjected to attacks by an environmental extremist.
Erik enlists the help of his nephew Peter, a police probationer, who greatly admires his legendary uncle.

Discussion

Björn Vrooman Oct 26, 2023:
RE ChatGPT Bevor ich selber ans "Werkeln" gehe: Ich stelle am Wochenende (wenn mich die Mods nicht ausbremsen) mal einen Vorschlag zur Änderung des Bot-Status ein, der, wie ich hoffe, beide Seiten zufriedenstellen könnte (oder auch nicht, wir werden sehen).

Ich vergebe auch immer noch selten Disagrees, irgendwann ist allerdings auch meine Geduld erschöpft. Das ist dann auch keinem gegenüber böse gemeint, aber wenn es eine Sache gibt, die uns von automatischen Übersetzungstools unterscheidet, dann ist es durchdachte Argumente bzw. fundierte/kontextbezogene Recherche.

Das sehe ich auch immer wieder bei einigen Kollegen, deren Meinung ich deshalb sehr schätze und deren frühere Antworten mir auch schon ausgeholfen haben. Leider ist es nicht immer so.

Einen erfolgreichen Tag zusammen!
Björn Vrooman Oct 26, 2023:
Fin Was das Deutsche betrifft: Adrians wohl missglückten Scherz über Strafrecht beiseite schiebend, zeigt die MDR-Doku eben gerade nicht "Anwärter" in den letzten 6 Monaten, sondern sowohl "Anwärter" als auch "angehender Polizist" bin ich schon am Anfang der Ausbildung oder bevor die Ausbildung überhaupt angefangen hat.

Ich hatte das schon in einem anderen Fall, den Thomas kennen sollte: Das ist für mich ein Venn-Diagramm-Problem.

Jeder probationary ist--im schwedischen Sinne!--noch ein Anwärter, aber nicht jeder Anwärter ist ein probationary (von der eigentlichen EN-Bedeutung ganz abgesehen.)

Um zu zeigen, dass hier tatsächlich recherchiert wurde, wäre meine Lösung in einem Nebensatz unterzubringen (steht doch in Englisch schon als Apposition), bspw. "Peter, der am Ende seiner Polizeiausbildung steht".

Die ganze Serie kann übrigens (wenn möglich) auf Arte gestreamt werden:
https://www.arte.tv/de/videos/113210-002-A/jaeger-toedliche-...

Ich habe da mal durchgeklickt und Peter erwähnt, dass er bisher keine Festanstellung hat, was zum obigen EN-Link passt (Festanstellung kommt nach den 6 Monaten).

Beste Grüße und einen hoffentlich sonnigen Tag
Björn Vrooman Oct 26, 2023:
Zur Polizeiausbildung in Deutsch:
"Die Grundausbildung besteht aus vier Semestern Schulung auf universitärem Niveau und einer anschließenden, sechsmonatigen Praxisphase."
https://www.wikiwand.com/de/Polizei_(Schweden)

Und hier in Englisch, wo man auch sieht, woher das "probationary" kommt:
"The training for the cohort in question consisted of approximately 80 weeks in school with an additional six-month, integrated probationary training period. After the completion of this study, the structure of the in-school–probationary training has been changed, and graduating students will now finish their training with a six-month probationary period."
https://www.idunn.no/doi/10.18261/issn.1894-8693-2020-02-02

Das ist in Deutschland wiederum nicht so ganz der Fall. Dort gibt es bspw. ein Praktikum I / II und anschließende Probezeit, bevor man offiziell Beamter wird:
"Kurz vor Ende der Ausbildung absolvieren Sie ein viermonatiges »Praktikum II«. Dabei werden Sie zunehmend stärker in die Polizeiarbeit einbezogen."
https://www.polizei.sachsen.de/de/3597.htm

Nach dem Praktikum kommen aber wieder(!) Prüfungen; weder im englischen noch schwedischen kann ich das erkennen.

[...]
Björn Vrooman Oct 26, 2023:
Es gibt dazu mEn schon genug Material auf ProZ. Beispiel:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/certificates-di...

Im Deutschen haben wir bspw.: https://www.buzer.de/gesetz/2688/a38591.htm

Nun ist die Serie allerdings weder britischen noch amerikanischen Ursprungs, sondern kommt aus Schweden und heißt dort "Jägarna". Peter wird dabei auf mehreren Seiten dort schlicht als Polizist bzw. als zur Polizei zugehörig bezeichnet:
"Han och brorsonen Peter, som är polis, hamnar snabbt på kollisionskurs."
https://www.kristianstadsbladet.se/noje/nygammalt-fall-i-nya...

Es gibt Ausnahmen, so wie hier:
"Även Eriks brorson, polisaspiranten Peter, blir delaktig i utredningen."
https://www.expressen.se/noje/tv/jagarna-nu-sands-rolf-lassg...

Das Wort "polisaspirant" findet sich in der schwedischen Wiki:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Polisaspirant

Auch da wäre ich mit "Anwärter" vorsichtig (komme ich gleich zu, Entschuldige, dass es dauert; Schwedisch ist nun eigentlich nicht eine meiner Sprachen).

Der Wiki-Text kann, notfalls auch mit Google Translate, angeschaut werden, habe es aber auch in DE und EN gefunden.

[...]


ibz Oct 26, 2023:
Was ChatGPT anbelangt ... ist das ein ganz anderes Thema. Auf Details gehe ich hier nicht mehr ein, aber nur schon das Profil dieses neuen Members löst bei mir Allergien aus.
Menschen können Fehler machen, aber Bots, die einfach aus dem Blauen übersetzen, Wörter kreieren (Spitzenhund!) und dann auch noch Erklärungen dazu frei erfinden und als die absolute Wahrheit verkaufen, haben bei KudoZ nichts verloren. Meine bescheidene Meinung.
ibz Oct 26, 2023:
@Björn Ah, ich sehe deinen Punkt bzw. ich habe den zweiten Punkt erst nicht gesehen (human error ;-) Polizist auf Probe?
Björn Vrooman Oct 26, 2023:
@ibz Anschließend an die rege Forumsdiskussion über ChatGPT bin ich nun etwas überrascht:

Wenn die (menschliche) Gegenantwort darin besteht, zwei (zu weit gefasste) Begriffe in den Raum zu werfen, können wir den Laden hier auch eigentlich dichtmachen.

Ebenso sind eigentlich nicht die Zustimmenden dafür verantwortlich, die fehlenden Belege und den Kontext zu liefern.

Die Wörterbuch-Link sagt Folgendes: "a person such as a police officer or teacher who has recently passed his or her final exams and who is doing the first year of work"

Ich könnte jetzt mit Legaldefinitionen kommen, aber fangen wir doch erst einmal bei der BBC an, die das Wort für eine Serie, ähnlich dieser, auch verwendet:
"PSNI probationer Grace promises to help Angela, whose son has fallen in with a notorious gang. But with undercover agents watching, will she be able to keep her word?"
https://www.bbc.co.uk/iplayer/episode/p0f2cz7f/ad/blue-light...

Dabei wird die sogenannte "probationary period" schon im Trailer der Serie erwähnt: https://www.youtube.com/watch?v=C2fifCku6IU

[...]

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Polizeianwärter / angehender Polizist

...
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : with Polizeianwärter for Germany-only https://www.mdr.de/religion/reportage-ausbildung-zum-polizei... // Björn V. > erste Begriffserklärung: on probation im Anglo-Am. Strafrecht hat nichts mit einem unbescholtenen police probationer zu tun
1 hr
Danke, Adrian!
disagree Björn Vrooman : Anstatt in Kreuzworträtsel-Manier ins Blaue zu raten, könnte einfach die Definition nachgeschlagen werden: https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/prob... // Und ich leere Erklärungsfelder.//@Adrian Sehr lustig. Def. 2 des Links lesen.
1 hr
Diesen Ton finde ich hier unangebracht
agree Thomas Pfann : „angehender Polizist“ finde ich hier gut
3 hrs
Dankeschön!
neutral ibz : Sehe ich eigentlich auch so. @Björn: Was wäre denn deine Lösung und wie kommst du darauf, dass Def. 2 des Links zutrifft? // Siehe Diskussion, wobei diese Lösung meiner Meinung nicht absolut falsch ist.
16 hrs
Danke, ibz!
agree Expertlang : angehender Polizist am besten und neutralsten
20 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe "angehender Polizist" genommen. Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search