Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
honours degree
Portuguese translation:
graduado com distinção
Added to glossary by
Mario Freitas
Oct 23, 2023 18:48
7 mos ago
48 viewers *
English term
"honours degree"
English to Portuguese
Social Sciences
Education / Pedagogy
Forex
What is your highest level of education?
No formal education
Some primary school but not completed
Completed primary school
Some high school but not completed
Completed high school
Undergraduate degree
Graduate degree
*Honours degree*
Masters degree
Ph.D
No formal education
Some primary school but not completed
Completed primary school
Some high school but not completed
Completed high school
Undergraduate degree
Graduate degree
*Honours degree*
Masters degree
Ph.D
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Oct 29, 2023 15:35: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
graduado com distinção
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
ferreirac
1 min
|
Obrigado, Cícero!
|
|
agree |
Elaine Bossoni
55 mins
|
Obrigado, Elaine!
|
|
agree |
Nick Taylor
1 hr
|
Cheers, Nick!
|
|
agree |
Bett
: yes!
2 hrs
|
Obrigado, Bett!
|
|
agree |
Helga Nelzow
15 hrs
|
Obrigado, Helga!
|
|
agree |
Clauwolf
: blz
19 hrs
|
Obrigado, Claus!
|
|
agree |
FERNANDO PRIETO
: Concordo
1 day 17 hrs
|
Obrigado, Fernando!
|
|
agree |
expressisverbis
: "Graduado" para pt-pt significa outra coisa. No entanto, dou o meu "agree" por solidariedade e principalmente por ainda existirem bons tradutores de PT-BR :)
1 day 20 hrs
|
Obrigado, Sandroka! You're the best!
|
|
agree |
Eduardo dos Santos
: Graduado com título honoris causa
11 days
|
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 mins
Pós-graduação
Imagino que seja o que vem depois da graduação e antes do mestrado.
11 mins
diploma com distinção
A explicação que encontrei:
"O Reino Unido utiliza um sistema de notas para classificar os diplomas de bacharelado de seus estudantes e profissionais e também dos estrangeiros que gostariam de estudar no país. Este sistema é usado ou reconhecido em outros países (como Irlanda, Singapura e Hong Kong), com algumas pequenas alterações; e é similar ao sistema de honras utilizado no Reino Unido e nos Estados Unidos (Honours Degree), pois a principal distinção feita entre os diplomas é se eles foram ou não concedidos com honras." (https://vestibular.brasilescola.uol.com.br/estudar-no-exteri...
Entre as possíveis traduções, há "licenciatura", mas deve ser porque esses graus permitem dar aulas.
"O Reino Unido utiliza um sistema de notas para classificar os diplomas de bacharelado de seus estudantes e profissionais e também dos estrangeiros que gostariam de estudar no país. Este sistema é usado ou reconhecido em outros países (como Irlanda, Singapura e Hong Kong), com algumas pequenas alterações; e é similar ao sistema de honras utilizado no Reino Unido e nos Estados Unidos (Honours Degree), pois a principal distinção feita entre os diplomas é se eles foram ou não concedidos com honras." (https://vestibular.brasilescola.uol.com.br/estudar-no-exteri...
Entre as possíveis traduções, há "licenciatura", mas deve ser porque esses graus permitem dar aulas.
19 mins
English term (edited):
honours degree
diploma com honras
Por analogia:
honor student: estudante de honra. É a tradução de um filme homônimo de 2017.
https://filmow.com/estudante-de-honra-t245749/ficha-tecnica/
Para o atual contexto, sugiro "diploma com honras".
Example Sentences
"Formar-se com honras no exterior: o que é Honor Degree?
Na Austrália e Nova Zelândia, os estudantes só podem optar por um diploma com honras quando estiverem concluindo o bacharelado.
https://vestibular.brasilescola.uol.com.br › ...
"Quando os alunos concluem seus estudos de graduação, eles podem receber um diploma com honras de primeira classe, também conhecido como 1º, um diploma com honras de segunda classe, também conhecido como 2:1 e 2:2 ou um diploma com honras de terceira classe, também conhecido como 3º." https://www.cetroconcursos.com.br/o-que-e-um-diploma-com-tip...
honor student: estudante de honra. É a tradução de um filme homônimo de 2017.
https://filmow.com/estudante-de-honra-t245749/ficha-tecnica/
Para o atual contexto, sugiro "diploma com honras".
Example Sentences
"Formar-se com honras no exterior: o que é Honor Degree?
Na Austrália e Nova Zelândia, os estudantes só podem optar por um diploma com honras quando estiverem concluindo o bacharelado.
https://vestibular.brasilescola.uol.com.br › ...
"Quando os alunos concluem seus estudos de graduação, eles podem receber um diploma com honras de primeira classe, também conhecido como 1º, um diploma com honras de segunda classe, também conhecido como 2:1 e 2:2 ou um diploma com honras de terceira classe, também conhecido como 3º." https://www.cetroconcursos.com.br/o-que-e-um-diploma-com-tip...
1 hr
English term (edited):
Honours degree
Ensino superior com honras / Ensino superior com honras (honors degree)
Sugeriria sssim, pois lembra aqueles campos de formulário onde temos de preencher "Ensino médio completo/incompleto, Ensino superior completo/incompleto" .
Completed high school = Ensino médio completo
Undergraduate degree = Ensino superior
Graduate degree = Pós-graduação
Honours degree = Ensino superior com honras
Completed high school = Ensino médio completo
Undergraduate degree = Ensino superior
Graduate degree = Pós-graduação
Honours degree = Ensino superior com honras
7 hrs
diploma com distinção, diploma de honra
No contexto apresentado, "honours degree" pode ser traduzido para o português como "diploma com distinção" ou "diploma de honra." Isso se refere a um grau acadêmico de graduação geralmente concedido a estudantes que demonstraram um alto nível de realizações acadêmicas em seu campo de estudo. Em alguns sistemas educacionais, os estudantes podem ser obrigados a concluir cursos adicionais, pesquisas ou uma tese para obter um diploma com distinção. Essa distinção é comumente usada em países como o Reino Unido e a Austrália.
+1
14 hrs
com menção honrosa
Parece-me ser o equivalente em PT-PT de "licenciatura com menção honrosa".
honours degree
noun [ C ]
UK /ˈɒn.əz dɪˌɡriː/ US /ˈɑː.nɚz dɪˌɡriː/
(formal degree with honours)
Add to word list
in the UK, a first university degree, based especially on one subject
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/honour...
Non-Bologna: licenciatura was an honors degree with four- to six-year course in a university, or a Bacharelato complemented with one or two extra years in a polytechnic (called licenciatura bietápica, meaning dual-stage license) or university (before 2007)
https://en.wikipedia.org/wiki/Higher_education_in_Portugal
O Honour Degree é um tipo de diploma universitário outorgado a estudantes que completarem a sua graduação com honras (ou como dizem em inglês “graduating with honours”). Honor courses são bacharelados que se distinguem das graduações padrões por possuírem aulas com um conteúdo mais completo e aprofundado, em um ritmo de estudo mais acelerado (120 créditos por ano).
https://www.hotcourses.com.br/study-abroad-info/subject-info...
honours degree
noun [ C ]
UK /ˈɒn.əz dɪˌɡriː/ US /ˈɑː.nɚz dɪˌɡriː/
(formal degree with honours)
Add to word list
in the UK, a first university degree, based especially on one subject
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/honour...
Non-Bologna: licenciatura was an honors degree with four- to six-year course in a university, or a Bacharelato complemented with one or two extra years in a polytechnic (called licenciatura bietápica, meaning dual-stage license) or university (before 2007)
https://en.wikipedia.org/wiki/Higher_education_in_Portugal
O Honour Degree é um tipo de diploma universitário outorgado a estudantes que completarem a sua graduação com honras (ou como dizem em inglês “graduating with honours”). Honor courses são bacharelados que se distinguem das graduações padrões por possuírem aulas com um conteúdo mais completo e aprofundado, em um ritmo de estudo mais acelerado (120 créditos por ano).
https://www.hotcourses.com.br/study-abroad-info/subject-info...
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Ah, sim, com "menção honrosa" pode ser. Agora, "com honras" é tradução literal e não se usa.
1 day 4 hrs
|
Obrigada, Mário! Também nunca se usou isso por cá... Aliás, em pt-pt, costuma-se indicar apenas grau académico de lienciatura X (4 anos + 1 ano estágio - antes do acordo de Bolonha) e mantemos o original em EN. Com menção honrosa/com distinção é o correto
|
134 days
Diploma com honras
Trata-se de um nível de classificação do diploma vigente no Reino Unido. Está acima da graduação comum e abaixo do mestrado.
Fonte:
https://www.google.com/amp/s/vestibular.brasilescola.uol.com...
Fonte:
https://www.google.com/amp/s/vestibular.brasilescola.uol.com...
Discussion
"The Honours Award recognizes those students who have obtained an average mark of 80.0% to 84.9% in their course of studies in each of grades 9-12. The Honours with Distinction award recognizes those students who have obtained an average mark of 85% to 100% in their course of studies in each of grades 9-12." https://mysterylakerds.ss21.sharpschool.com/graduation/honou...
See also: https://www.kent.edu/registrar/graduation-honors-and-recogni...
PS: No sistema educacional americano, é possível você ter uma classe inteira de "honor students" (estudantes de honra), a tal "honor class" (classe de honra); porém pouquíssimos terão uma graduação com distinção.