Sep 12, 2023 09:02
8 mos ago
16 viewers *
Danish term
Amortiseringer
Danish to English
Bus/Financial
Accounting
Amortiseringer på immaterielle rettigheder er endvidere påvirket af koncernens tilbagekøb af rettigheder til psoriasisporteføljen i Italien og dele af psoriasisporteføljen i Tyskland og Østrig.
Proposed translations
(English)
4 | Amortisation | Diarmuid Kennan |
5 | Amortizations | | ChatGPT | |
3 +1 | write-downs of / writing-down allowances on or for (intangible rights) | Adrian MM. |
Proposed translations
38 mins
Selected
Amortisation
I would just use the singular form in this case. Source: IATE (but surely you knew that before you asked?).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I did 😂"
0 min
Amortizations
"Amortiseringer" refers to the process of gradually reducing and spreading out the financial cost of an intangible asset over time. This term is used in the context of accounting and finance when discussing the gradual write-off of intangible rights or assets. Therefore, "Amortizations" is an appropriate translation for this term.
Example sentences in English:
1. The company recorded significant amortizations on its patent portfolio.
2. The amortizations of goodwill resulted in a decrease in the company's net income.
3. Amortizations on intangible assets are recognized as expenses in the income statement.
Example sentences in English:
1. The company recorded significant amortizations on its patent portfolio.
2. The amortizations of goodwill resulted in a decrease in the company's net income.
3. Amortizations on intangible assets are recognized as expenses in the income statement.
+1
1 hr
Danish term (edited):
amortisering/er på immaterielle rettigheder
write-downs of / writing-down allowances on or for (intangible rights)
I agree that intangible assets (intangibles) are armortis/zed, rather than depreciate(d), though IMO amortis/zation pluralis/zes none too well (series or bouts of amortis/zation?.
So write-down or write-off needs to be factored in for journalistic/lay readers' rather than accounting consumption.
So write-down or write-off needs to be factored in for journalistic/lay readers' rather than accounting consumption.
Example sentence:
The term amortization of intangibles describes the process of expensing costs associated with intangible assets, such as patents and trademarks, over the course of their life.
The write-off of the cost of an intangible asset is called _____. // Amortization is an accounting technique used to periodically *lower* the book value of a loan or an intangible asset over a set period of time.
Peer comment(s):
agree |
TechLawDC
: Write-downs is much more likely that amortizations,
4 hrs
|
Tusen takk and thanks, TechLawDC, though techincally 'amortis/zation' is right for intangibles. PS I alwyws fancied myself as an Accountant and my own Accountant & Tax Adviser back in South London always fancied himself as a Barrister (Attorney).
|
Something went wrong...