This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 2, 2023 21:14
8 mos ago
18 viewers *
English term

fling tip blade

English to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Bonjour,

Pour une traduction portant sur des tondeuses, je cherche à traduire "fling tip blades", j'avais trouvé il y a longtemps "lames folles", mais ça ne semble pas convenir. J'ai trouvé "lame flotantes", mais je ne suis certaine qu'il s'agisse de la terminologie appropriée.

Qu'en pensez-vous ?

Merci de votre aide :)

Discussion

Althea Draper Sep 2, 2023:
This manufacturer uses 'lames flottantes' as a translation for fling tip blades (for their rotary mowers). See English and French versions of their website here
https://trimaxmowers.com/lazerbladez/
https://trimaxmowers.fr/lazerbladez/

Proposed translations

13 hrs

tête de coupe articulée/extrémité de lame articulée/lame d'extrémité articulée

J'ai lu le commentaire sur "lame flottante", y compris celui d'Althea dans la discussion. Mais il semble que des lames flottantes sont "suspendues" pour s'adapter à un terrain accidenté.

Il y a aussi le mot "tip" (extrémité), dans la vidéo sur la même page mentionnée par Althea (https://trimaxmowers.fr/lazerbladez/), on peut voir que l'extrémité de la lame principale comprend une autre lame mobile fixée par un boulon. Je pense que "fling-tip blade" se rapporte plus à ça. Si la tondeuse passe à côté d'un tronc, d'une pierre ou d'un autre obstacle, ce système permet à la lame située en extrémité de se rétracter, pour ne pas être endommagée. Elle retrouvera ensuite sa position initiale par l'effet de la force centrifuge (le mot "fling" me fait penser à ça).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search