Aug 12, 2023 23:58
9 mos ago
18 viewers *
English term

severity adjustment margin of exposure

English to Russian Science Environment & Ecology
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, перевод термина "severity adjustment margin of exposure". Источник: https://bityl.co/KRNq
Спасибо.

Discussion

Oleg Lozinskiy Aug 13, 2023:
Что такое "SAMOE approach"? 1) A severity-adjusted margin of exposure (SAMOE) approach, which is an
extension of the current framework for chemical risk characterization that
indirectly accounts for the probability of occurrence (or change in the response)
of a health effect as well as the severity of the health effect. It is
described in detail in section 3.

Более подробно см. с 17-27.

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Proposed translations

9 hrs
Selected

запас экспозиции, скорректированный по интенсивности воздействия

Поскольку в большинстве источников (кроме переводимого) употребляется "severity-adjusted margin of exposure (SAMOE)" -> https://www.google.ru/search?q="SAMOE" margin of exposure&ne... , а "margin of exposure (MOE)" в учебном курсе ВОЗ переводится как "запас экспозиции" -> https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

См. также: https://www2.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-gener...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2023-08-13 10:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Подробнее о применении SAMOE approach можно почитать здесь: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Peer comment(s):

neutral mk_lab : Экспозиции???
4 hrs
Я привел пример перевода "margin of exposure (MOE)" в учебном курсе ВОЗ. Я бы перевел это как "максимально допустимая подверженность воздействию". Поскольку "воздействие" - "impact", "содержание" - "content", а "опасность" - "hazard". ASKER разберется.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

->

Вообще-то этот термин встречается только в этом контексте от индийских товарищей. Поэтому можно не искать аналогов, а дать вполне себе свободный перевод.
Например: "корректировка предельно-допустимого содержания/воздействия в зависимости от степени опасности", поскольку тут речь идет об оценке пределов допустимого содержания разных веществ (в данном случае тяжелых металлов) в семенах риса
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search