Glossary entry

Spanish term or phrase:

en los mismos términos en que tales condenas hayan sido notificadas

English translation:

on the same terms as such convictions have been notified

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2023-06-08 14:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 5, 2023 00:47
12 mos ago
58 viewers *
Spanish term

en los mismos términos en que tales condenas hayan sido notificadas

Spanish to English Law/Patents Law (general) police certificate
Hola, este es un certificado de antecedentes proveniente de España:

REGISTRO DE PENADOS

CERTIFICA:
Que, en el día de la fecha, consultada la Base de Datos del Registro Central de Penados, NO CONSTAN
antecedentes penales relativos a:

XX, nacional de XX, con DOCUMENTO XXXX

Conforme a lo dispuesto en la Decisión Marco 2009/31 5/JAl del Consejo de 26 de febrero, relativa a la organización y al contenido del intercambio de información de los registros de antecedentes penales entre los Estados miembros, tratándose de ciudadanos que ostenten exclusivamente la nacionalidad española, el presente certificado incluye, en su caso, las condenas impuestas por otros Estados miembros de la Unión Europea, en los mismos términos en que tales condenas hayan sido notificadas, sin que exista necesariamente una equiparación entre los tipos delictivos del Estado de condena y los tipos delictivos nacionales.

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

on the same terms as such convictions have been notified

Esta es la forma en la que yo lo traduzco generalmente, quizás otros colegas puedan ofrecer otra versión.
Un saludo
Peer comment(s):

agree Mónica Hanlan
10 hrs
¡Gracias!
agree AllegroTrans
12 hrs
¡Gracias!
neutral philgoddard : I wouldn't repeat 'condenas' as the Spanish does.
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+1
33 mins

in the same terms as such sentences have been issued

---
Peer comment(s):

agree Lucy Breen : YES
1 day 8 hrs
¡Thank you!
Something went wrong...
10 hrs

under the same terms by which they were notified

I am not translating it literally, as there's so much repetition in the entire paragraph, that you'll have to decide whether you want to include "such convictions" in the translation into English. I also changed the grammatical category of "have been notified" to "were notified," as it seemed a little less clunky to me.
Something went wrong...
+1
14 hrs

as issued by the respective courts

I think my suggestion captures the intended meaning.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Yes, and your version is much more concise.
2 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search