May 16, 2023 14:43
12 mos ago
45 viewers *
English term

Own

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Contrato (own)
Se trata de un contrato de edición. Tengo dudas sobre la traducción de "own" y "recovery" en la siguiente frase:

"If the parties do not proceed jointly, each party shall have the right to proceed separately, and if so, such party shall bear the costs of litigation and shall own and retain any and all recovery resulting from such litigation".

Gracias de antemano

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

poseerá y se quedará con

I think you can use normal verbs in this situation. Poseerá y se quedará con cualesquiera y toda compensación que derive de dicho litigio.
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : You are confusing ownership with possession.//You are now confusing the matter even more. The ST is a contract. Legal terms and definitions prevail, and 'normal verbs' such as 'stentar' and 'tener' are not valid substitutes.
31 mins
In Spanish it can be propiedad y posesión and here it could be like ser dueño de, poseer, ostentar, tener and so on.
agree Samuel Clarisse
7 hrs
agree Esther Vidal : poseen y se reservan todos los derechos
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

conservará la propiedad y posesión

Básicamente, lo que dice es que cada una de las partes tendrá que correr con los costes de cualquier litigio, pero que también se podrá quedar con lo recuperado en el marco de este.

Suerte
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Muchas gracias, Mónica.
Something went wrong...
18 mins

será titular



https://aviancatrade.zendesk.com › articles › 1182001...
Solo puede ser utilizado por el titular de la compensación. Si el titular es menor de edad, solo los padres pueden cobrar la compensación demostrando su ...
Something went wrong...
55 mins

dueño

... and shall own and retain any and all recovery resulting from such litigation.
-->


--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2023-05-16 15:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

será dueño y poseedor de todo lo recuperado ...
Peer comment(s):

agree Eileen Brophy
13 mins
disagree Samuel Clarisse : Too bland
6 hrs
'bland'??? Who cares? - This is a contract - legalese rules!
Something went wrong...
2 hrs

tendrá, y retendrá con su propio derecho

Si los que están implicados no se proceden juntos, cada uno tendrá el derecho de proceder independientemente. Si es eso el caso, cada uno retendrá la responsabilidad de pagar los costos del litigio y tendrá cualquier y toda recuperación resutante de dicho litigio.

(EN:
If those involved do not proceed together, each will have the right to proceed independently. If that is the case, each will retain responsibility for paying the costs of litigation and will be entitled to receive any and all recovery from such litigation.)
https://www.pinsentmasons.com/out-law/guides/payment-and-rec...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-05-16 17:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

(ES:
Cada uno tendrá el derecho propio de recibir toda recuperación resultante de dicho litigio.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search