Apr 21, 2023 18:04
1 yr ago
16 viewers *
Spanish term

datos de prestaciones percibidas por el Sistema Público de Empleo Estatal

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Sur un formulaire d'opposition dans le cadre d'une demande d'aide juridictionnelle :
« ME OPONGO a la consulta de los datos de prestaciones percibidas por el Sistema Público de Empleo Estatal a través del Sistema de Verificación de Datos del SEPE y aporto documentación acreditativa de las prestaciones percibidas por este organismo. »

J'ai un doute si c'est la consultation qui est réalisée par le système public de l'emploi espagnol ou les prestations qui sont perçues par le système public de l'emploi espagnol.

Merci

Discussion

jm meinier (asker) Apr 22, 2023:
Merci à tous les deux
Emmanuella Apr 22, 2023:
José Antonio Ibáñez Apr 21, 2023:
C'est très mal rédigé en espagnol. La consultation est réalisée par le système public de l'emploi.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

Données sur les prestations reçues par le système d'emploi public de l'état

Oui, c'est mal rédigé en espagnol, mais le sens y est clair:

"Je m'oppose à la consultation des données sur les prestations reçues par le système d'emploi public de l'État par le biais du système de vérification des données du SEPE et je fournis des documents attestant des prestations reçues par cet organisme. "/#'
Note from asker:
Merci
Peer comment(s):

agree François Tardif
20 hrs
Merci,Monsieur!
neutral Maïté Mendiondo-George : relatives à (plutôt) se rapportant à mieux que " sur " en français Mais ok
187 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 13 hrs

données relatives aux allocations perçues que le Sistema Público de Empleo Estatal vérifie a travers

Je crois qu'il s'agit des données que le Sistema Público de Empleo Estatal vérifie a travers le Sistema de Verificación de Datos del SEPE.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search