Apr 12, 2023 05:58
1 yr ago
15 viewers *
German term

Brechen

German to Italian Other Other
Brechen Sie an der Unterputzdose die geeignete Stelle für die Leitungsdurchführung aus.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Zea_Mays

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

rompere

ausbrechen = herausbrechen= cavare, staccare, togliere (rompendo)

brechen Sie die geeignete Stelle für die Leitungsdurchführung aus = rompere il punto adatto per il passaggio del cavo

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-04-12 13:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

Unterputzdose = Unterputzsteckdose = presa incassata (sotto intonaco)

brechen Sie an der Unterputzdose die geeignete Stelle für die Leitungsdurchführung aus = rompere il punto esatto (dell'intonaco) dove si trova presa incassata (sotto l'intonaco) per il passaggio del cavo

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-04-12 13:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Unterputzdose = Unterputzsteckdose = presa incassata (sotto intonaco)

brechen Sie an der Unterputzdose die geeignete Stelle für die Leitungsdurchführung aus = rompere il punto esatto (dell'intonaco) dove si trova la presa incassata (sotto l'intonaco) per il passaggio del cavo
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
3 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
5 hrs
German term (edited): ausbrechen

aprire

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search