Apr 5, 2023 13:35
1 yr ago
18 viewers *
Italian term
saponetta
Italian to English
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
jewellery
I'm translating a catalogue for a firm that makes jewellery, in particular medals, bracelets, pendants.
There is a whole section dedicated to "saponette", they are tiny, weighing 3.20 g.
Some are just polished, others undergo different processing.
They are all more or less rectangular with rounded edges like a bar of soap.
So do I call them "soap-bar" as somebody suggested here in another context?
Or has anyone any bright ideas?
thanks!
There is a whole section dedicated to "saponette", they are tiny, weighing 3.20 g.
Some are just polished, others undergo different processing.
They are all more or less rectangular with rounded edges like a bar of soap.
So do I call them "soap-bar" as somebody suggested here in another context?
Or has anyone any bright ideas?
thanks!
Proposed translations
(English)
3 | oblong tag | Lisa Jane |
4 +3 | charm | philgoddard |
4 | soaps | martini |
Proposed translations
19 hrs
Selected
oblong tag
The shape you provide in the picture is the exact shape of a dog tag or ID tag.
If you don't want to use the word soap you could use the generic 'tag' and add the shape (oblong/rectangular/square etc.) to distinguish the different pendants in the catalogue with variations of this shape.
for example,
oblong rounded tag
rectangular tag
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:52:14 GMT)
--------------------------------------------------
https://applesofgold.com/true-origin-lab-created-mens-diamon...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
The pendants shown in this site actually use 'dog tag' but I'd prefer the other suggestions above
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
https://applesofgold.com/14k-gold-personalized-gemstone-dog-...
If you don't want to use the word soap you could use the generic 'tag' and add the shape (oblong/rectangular/square etc.) to distinguish the different pendants in the catalogue with variations of this shape.
for example,
oblong rounded tag
rectangular tag
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:52:14 GMT)
--------------------------------------------------
https://applesofgold.com/true-origin-lab-created-mens-diamon...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
The pendants shown in this site actually use 'dog tag' but I'd prefer the other suggestions above
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-04-06 08:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
https://applesofgold.com/14k-gold-personalized-gemstone-dog-...
Note from asker:
I had already decided on oblong myself, without tag (see discussion entry). The subdivisions in the catalogue are based on shape, so oblong / round / rectangular and so on |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "just oblong, thanks"
+3
1 hr
charm
See the discussion box.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-04-05 18:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, in that case rectangular charms. Rectangles can have rounded corners:
http://www.icapsulepack.com/tablets-sizes-and-shapes/
The one on the right in your text is also a rectangle, but folded into a wavy shape.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-04-05 18:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, in that case rectangular charms. Rectangles can have rounded corners:
http://www.icapsulepack.com/tablets-sizes-and-shapes/
The one on the right in your text is also a rectangle, but folded into a wavy shape.
Note from asker:
Thanks, but I think this is too generic. In the catalogue there are countless other "charms" of all shapes: signs of the zodiac, animals, tennis racquets, baby feet.... We need something that hints at the shape. |
The catalogue has pages of "charms", round, half-round, triangular and so on, what we need here is a definition of the shape. |
Peer comment(s):
agree |
Kimberly Wastler
: Charm is the correct translation for the picture you provided. ID or Medical ID charm if it can be engraved with that info. Other picturesque adjectives can be added - rectangle, pendant, etc.
3 hrs
|
agree |
P.L.F. Persio
15 hrs
|
agree |
Shera Lyn Parpia
21 hrs
|
18 hrs
soaps
le "saponette" dalle mie parti (distretto orafo di Vicenza) sono queste, ben visibili soprattutto nel secondo e terzo link
Maxi collana in AG 925‰ placcato oro giallo 23 ct con reverse pavè di cubic zirconia bianchi incassati, saponette quadre, tonde ed esagonali accoppiate e satinate a mano
https://www.aquafortevicenza.it/it/collana-le-gelatine-prezi...
saponette quadre accoppiate
https://ilmaestroorafo.com/products/collana-gioiello-girocol...
https://www.scintilleshop.com/416237-orecchini-a-scattino.ht...
https://www.gioiellerialoffredo.com/en/aquaforte-bracelets/4...
nelle pagine EN tradotte con soaps o soap bars
dal momento che possono avere varie forme, propongo "soaps"
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2023-04-06 08:33:51 GMT)
--------------------------------------------------
saponetta: si tratta di un termine coniato dai maestri orafi e pertanto, secondo me, può enissimo essere tradotto alla lettera, come fanno loro nei propri siti
Maxi collana in AG 925‰ placcato oro giallo 23 ct con reverse pavè di cubic zirconia bianchi incassati, saponette quadre, tonde ed esagonali accoppiate e satinate a mano
https://www.aquafortevicenza.it/it/collana-le-gelatine-prezi...
saponette quadre accoppiate
https://ilmaestroorafo.com/products/collana-gioiello-girocol...
https://www.scintilleshop.com/416237-orecchini-a-scattino.ht...
https://www.gioiellerialoffredo.com/en/aquaforte-bracelets/4...
nelle pagine EN tradotte con soaps o soap bars
dal momento che possono avere varie forme, propongo "soaps"
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2023-04-06 08:33:51 GMT)
--------------------------------------------------
saponetta: si tratta di un termine coniato dai maestri orafi e pertanto, secondo me, può enissimo essere tradotto alla lettera, come fanno loro nei propri siti
Note from asker:
Thanks, we are in the same district, but I just don't trust "soap bars", it doesn't convince me as an English speaker. |
Discussion
https://www.cavinatodino.com/it/prodotto/saponetta-lucida-co...
These are polished stones rather than jewelry, and listed under "pietre della salute".