Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
System Suitability Mix
Spanish translation:
mezcla de idoneidad del sistema
Added to glossary by
José Julián Díaz
Jan 5, 2023 20:12
1 yr ago
18 viewers *
English term
System Suitability Mix
English to Spanish
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Hola, estoy traduciendo una autorización de importación y necesitaría alguna sugerencia para:
System Suitability Mix 1 Zolpidem Hemitartarte 1,5 g.
Muchas gracias!
System Suitability Mix 1 Zolpidem Hemitartarte 1,5 g.
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | mezcla de idoneidad del sistema | José Julián Díaz |
Change log
Jan 19, 2023 04:12: José Julián Díaz Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
mezcla de idoneidad del sistema
Las pruebas de idoneidad del sistema son pruebas que deben ser evaluadas previamente a lanzar alguna corrida analítica, con el objetivo de verificar que las condiciones del sistema son optimas para llevar a cabo el análisis.
Este es el término generalmente aceptado. Hay una gran cantidad de fuentes donde se puede consultar, basta con insertar en google "idoneidad del sistema".
ATENCIÓN: Hay malas traducciones que emplean "aptitud" o "adecuación". Puedo decir con conocimiento de causa, que los principales laboratorios farmacéucticos coinciden en su preferencia por el término "idoneidad", que incluso figura en sus propios glosarios internos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-01-05 22:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
De cualquier modo, comparto un par de enlaces.
https://repositorioinstitucional.buap.mx/bitstream/handle/20...
https://1library.co/article/idoneidad-del-sistema-validación...
https://www.merckmillipore.com/MX/es/product/,PRODUCT_NOT_FO...
Este es el término generalmente aceptado. Hay una gran cantidad de fuentes donde se puede consultar, basta con insertar en google "idoneidad del sistema".
ATENCIÓN: Hay malas traducciones que emplean "aptitud" o "adecuación". Puedo decir con conocimiento de causa, que los principales laboratorios farmacéucticos coinciden en su preferencia por el término "idoneidad", que incluso figura en sus propios glosarios internos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-01-05 22:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
De cualquier modo, comparto un par de enlaces.
https://repositorioinstitucional.buap.mx/bitstream/handle/20...
https://1library.co/article/idoneidad-del-sistema-validación...
https://www.merckmillipore.com/MX/es/product/,PRODUCT_NOT_FO...
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
15 hrs
|
agree |
Emilio A. Diaz H.
: De acuerdo, también podríamos usar composición de querer cambiar un poco el estilo.
1 day 14 hrs
|
neutral |
Rodrigo Rosales Sosa
: El problema con esta traducción es que es un calco sintáctico y, en consecuencia, un sinsentido en español. Se refieren más bien a una mezcla para evaluar la idoneidad del sistema (o el mecanismo de un dispositivo o aparato; un cromatógrafo, supongo)
9 days
|
La situación es que usted supone y yo respondo con conocimiento de causa. Saludos.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Por último, la función que menciona (apartado 1.3 [Materia]) no es aplicable en este caso; basta con ponerlo en práctica: ¿cuál es el uso previsto de dicha mezcla?, cuya respuesta no sería *idoneidad del sistema* sino, más bien, "evaluación de la idoneidad del sistema/aparato" (o de aparatos/dispositivos analíticos), en cuyo caso corresponde la preposición de finalidad 'para'.
En fin: "mezcla de idoneidad del sistema" no es más que una traducción errónea de lo que nosotros diríamos con toda naturalidad "mezcla PARA pruebas de idoneidad de aparatos (analíticos)" o, en referencia a un aparato ya mencionado, "mezcla PARA evaluar la idoneidad del sistema/aparato".
Saludos
Su interés se centra en la correcta aplicación de la preposición “de”, bueno, pues al respecto le comento que esta preposición expresa la materia de la que algo está hecho, su naturaleza, especie o uso, y también el todo de una parte. Así pues, "de" hace referencia al "uso".
https://www.wikilengua.org/index.php/de_(preposición)