Dec 17, 2022 09:58
1 yr ago
29 viewers *
English term

occurence

FVA English to French Medical Medical: Instruments
For a humidifier: "Patient diary occurence" - Menu option in Settings to configure how often the patient diary must be completed.
Would it be "enregistrer dans le journal du patient" ou "enregistrement"? I don't want to use "énénements", which usually implies something negative i.e. événements indésirables in medical context. I am not sure which type of information has to be written in this diary. Anyone familiar with this?

Proposed translations

+1
3 hrs

Fréquebce d'entrée / entrées dans le journal du patient

Mise en place d'un journal élaboré par des patients souffrant ...
https://solidarites-sante.gouv.fr › ile-de-france › article
20 déc. 2011 — Mise en place d'un journal élaboré par des patients souffrant de troubles psychiques · 1. Le porteur du projet · 2. Le contexte · 3. Le réalisation.
Note from asker:
Merci Manu. J'optais également pour le mot "fréquence" qui adhère bien à la description. Peut-être fréquence des "entrées". Je ne suis tjs pas sûre de quelles entrées il s'agit. A voir... Merci d'avoir répondu!
Peer comment(s):

agree Ilian DAVIAUD
1 day 2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
3 hrs

enregistrement dans le journal du patient

Mais événement irait aussi bien, voir mieux, et perso je ne voies rien de négatf dans le mot "événements": selon Larousse, Tout ce qui se produit, arrive ou apparaît : Relater les événements de la journée.
En tous cas, au singulier !

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2022-12-17 16:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: le évènements indésirables (EI) sont en effet des événements, mais indésirables (donc "négatifs"), parfois "graves (EIG). parfois "associés aux soins" (EIAS) etc.... C'estg ce que l'on utilise dans les "information sur le produit" (PI) qui contient RCP, emballage et Notice. Mais il y a en médecine des tas d'évènements qui n'ont rien à voir avec la rubrique 4.8 des RCP.
De plus, votre document n'a rien à voir avec les "évènements indésirables" d'un médicament.
Donc, n'ayez pas peur d'utiliser "évènement" d'autant qu'il s'agit d'une information à insérer sur un logbook, donc plus du langage "informatique".
Note from asker:
Merci Lionel. Tout ce que j'ai vu dans la docu médicale faisant référence à un événement dans le cadre d'un traitement allait de pair avec les termes "indésirable" et "grave". Mais je prends en compte ta version. Merci!
Merci, Lionel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search