Glossary entry

Polish term or phrase:

Palec i głowka to szkolna wymówka

English translation:

My finger hurts and my head aches are fake excuses a student makes.

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 14, 2022 08:52
1 yr ago
15 viewers *
Polish term

Palec i głowka to szkolna wymówka

Non-PRO Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego zwrotu.

Propozycje podane poniżej pochodzą ze słowników PWN-Oxford i KFD:

1. pretended sickness is a loafer's best excuse

2. children will use or invent any excuse to avoid doing their schoolwork

3. a sore finger and a headache are standard excuses for not going to school

Co jeszcze?

Dziękuję.
Change log

Nov 28, 2022 05:23: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): mike23, Darius Saczuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Nov 14, 2022:
@transkladaniec Zależy, czy chcesz tlumaczyć możliwie dosłownie (in Poland, we say...), czy szukasz istniejących anglosaskich odpowiedników.
mike23 Nov 14, 2022:
Sick by Shel Silverstein "I cannot go to school today,"
Said little Peggy Ann McKay.
"I have the measles and the mumps,
A gash, a rash and purple bumps.
My mouth is wet, my throat is dry,
I'm going blind in my right eye.
My tonsils are as big as rocks,
I've counted sixteen chicken pox
And there's one more—that's seventeen,
And don't you think my face looks green?
My leg is cut—my eyes are blue—
It might be instamatic flu.
I cough and sneeze and gasp and choke,
I'm sure that my left leg is broke—
My hip hurts when I move my chin,
My belly button's caving in,
My back is wrenched, my ankle's sprained,
My 'pendix pains each time it rains.
My nose is cold, my toes are numb.
I have a sliver in my thumb.
My neck is stiff, my voice is weak,
I hardly whisper when I speak.
My tongue is filling up my mouth,
I think my hair is falling out.
My elbow's bent, my spine ain't straight,
My temperature is one-o-eight.
My brain is shrunk, I cannot hear,
There is a hole inside my ear.
I have a hangnail, and my heart is—what?
What's that? What's that you say?
You say today is. . .Saturday?
G'bye, I'm going out to play!"

https://poets.org/poem/sick

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

My finger hurts and my head aches are fake excuses a student makes.

Propozycja
Peer comment(s):

agree Ewa Dabrowska
3 hrs
Dziękuję Ewo.
agree PanPeter
4 hrs
Dziękuję PanPeter.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs

Be it a headache, a hangnail or broken glasses, anything goes when you feel like skipping classes

Be it a headache, a hangnail or broken glasses, anything goes when you feel like skipping classes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search