Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Osoba, od której lub po której zostały nabyte rzeczy
English translation:
the person from whom or after whom the property has been acquired
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 8, 2022 23:03
1 yr ago
17 viewers *
Polish term
Osoba, od której lub po której zostały nabyte rzeczy
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Osoba, od której lub po której zostały nabyte rzeczy lub prawa majątkowe.
Proposed translations
(English)
3 +2 | the person from whom or after whom the property has been acquired | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | the party by, through or under whom the goods had been acquired | Adrian MM. |
Change log
Nov 22, 2022 08:33: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
the person from whom or after whom the property has been acquired
the person from whom or after whom the property (or the rights to property) has been acquired
see pg. 176
https://www.academia.edu/33009777/A_Hanusz_Inheritance_and_g...
see pg. 176
https://www.academia.edu/33009777/A_Hanusz_Inheritance_and_g...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
the party by, through or under whom the goods had been acquired
namely, a predecessor-in-title.
Normally it is land (includes buildings in Anglo-Am.-Can. law) this expression is used for.
Normally it is land (includes buildings in Anglo-Am.-Can. law) this expression is used for.
Reference:
Something went wrong...