Nov 3, 2022 09:51
1 yr ago
34 viewers *
Spanish term
Vacaciones comunes
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Colombia
Hola, más que una pregunta sobre cómo traducir el término "vacaciones comunes", necesitaría una explicación de lo que son (en Colombia). En Internet he encontrado información, pero no me termina de aclarar lo que son las "vacaciones comunes" en comparación con las "vacaciones compensadas. El contexto sería el de "nóminas".
Saludos y gracias de antemano por la ayuda
Saludos y gracias de antemano por la ayuda
Proposed translations
(English)
4 +3 | Standard holidays | neilmac |
4 +1 | ordinary vacation | patinba |
3 +1 | basic leave entitlement | Adrian MM. |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Standard holidays
The terminology may vary in the USA.
In UK English, I'd consider using something like this: "vacaciones comunes" en comparación con las "vacaciones compensadas" -> "standard holidays vs paid vacation/leave". I would take standard holidays to mean public holidays, like November 1st in Spain.
(Compensada would usually mean paid, although there are other alternatives, such as "day/s in lieu").
In UK English, I'd consider using something like this: "vacaciones comunes" en comparación con las "vacaciones compensadas" -> "standard holidays vs paid vacation/leave". I would take standard holidays to mean public holidays, like November 1st in Spain.
(Compensada would usually mean paid, although there are other alternatives, such as "day/s in lieu").
Example sentence:
Paid standard holidays and paid vacation.
We offer a comprehensive benefits package that includes health insurance, standard holidays, and paid vacation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your comments!"
+1
4 hrs
ordinary vacation
or ordinary holiday time.
Not public holidays (not usually "vacaciones" in Spanish)
It is compared to "vacaciones compensadas" which means vacation time for which compensation is received in lieu.
Vacaciones disfrutadas: consiste en elpago de quince (15) días hábiles de salario sin la prestación del servicio por parte del trabajador.
Vacaciones compensadas: consiste en el pago de hasta la mitad (7 días hábiles) de las vacaciones sin que el trabajador disfrute del descanso.
Pago de aportes a seguridad social y parafiscales durante ...https://actualicese.com › vacaciones-disfrutadas-o-compensadas
Not public holidays (not usually "vacaciones" in Spanish)
It is compared to "vacaciones compensadas" which means vacation time for which compensation is received in lieu.
Vacaciones disfrutadas: consiste en elpago de quince (15) días hábiles de salario sin la prestación del servicio por parte del trabajador.
Vacaciones compensadas: consiste en el pago de hasta la mitad (7 días hábiles) de las vacaciones sin que el trabajador disfrute del descanso.
Pago de aportes a seguridad social y parafiscales durante ...https://actualicese.com › vacaciones-disfrutadas-o-compensadas
+1
1 day 10 hrs
basic leave entitlement
Contractual has been left out to keep the answer shorter and because, often in the UK, there is no contract of employment needed or offered, rather statutory particulars of employment handed over or posted up at the workplace.
Not sure whether will work in the USA, though dodges the BrE: holdiays vs. AmE: vacation condundrum.
Not sure whether will work in the USA, though dodges the BrE: holdiays vs. AmE: vacation condundrum.
Example sentence:
Contractual leave entitlement means basic annual leave entitlement plus extra-statutory days plus bank/public holidays plus concessionary days.
Something went wrong...