Oct 14, 2022 12:42
1 yr ago
25 viewers *
English term
WAIVER OF ACKNOWLEDGMENT
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
WAIVER OF ACKNOWLEDGMENT OF DEPARTMENT OF STATE SUPPORT AND BRANDING AND MARKING REQUIREMENTS:
Trata-se de um contrato. Referências, por favor.
Trata-se de um contrato. Referências, por favor.
Proposed translations
(Portuguese)
5 | DISPENSA DE RECONHECIMENTO | Mark Robertson |
4 +1 | renúncia de reconhecimento | Teresa Freixinho |
Proposed translations
1 hr
Selected
DISPENSA DE RECONHECIMENTO
Aqui waiver quer dizer uma liberalidade graciosa de isenção de cumprir uma obrigação regulamentar e não a renúncia de um direito.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-14 14:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
Waive: (...) 2. To refrain from insisting on (a strict rule, formality, etc.); to forego.
Blacks Law Dictionary, 11th Edition, p. 1894.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-14 14:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
Waive: (...) 2. To refrain from insisting on (a strict rule, formality, etc.); to forego.
Blacks Law Dictionary, 11th Edition, p. 1894.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
renúncia de reconhecimento
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Em PT(pt) diria renúncia ao reconhecimento...
8 mins
|
É mesmo, Teresa. Obrigada!
|
Something went wrong...