Oct 3, 2022 17:19
1 yr ago
18 viewers *
English term
Leaf lever
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Switches
The new bent leaf lever versions of the compact and flexible XX microswitch increases operating force up to XN
this is a description of the microswitch, and refers to the actuating lever
this is a description of the microswitch, and refers to the actuating lever
Proposed translations
(French)
3 | levier coudé | Bourth |
References
Leaf lever | Emmanuella |
Proposed translations
5 hrs
Selected
levier coudé
I don't know what becomes of 'leaf' ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-10-03 22:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-10-03 22:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: In a way, the 'leaf' is redundant anyway; your ref. worries me, as it hyphenates 'bent-leaf', which is clearly wrong, since it is a 'bent lever' that operates the 'leaf'.
7 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
59 mins
Reference:
Leaf lever
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Tony M
: I am mistrustful of this, as it clearly a too-literal translation from en EN source text.
12 hrs
|
En effet, juste une idée
|
Discussion
It is the type of the actual switch mechanism: the 'leaf' is a fine flexible strip of metal that forms the moving contact of the switch; this technology is only suitable form small, low-current / low-voltage switches, but enables the kind of miniaturisation essential in things like microswitches.
This is why I pointed out that 'leaf' doesn't really belong with the 'lever', and as such is arguably spurious detail in this text.
The above comments assume that the actual lever itself is (fairly) rigid, as they usually are; some different kinds of microswitch do have a 'springy', flexible lever which might at a stretch be thought of as being like a 'leaf' — though arent's usually bent in this way.
Perhaps more context about the actual device in question would help to clear this up?
So this is the '(leaf) switch operating lever' — TBH, the 'leaf' is redundant and didn't need to have been added here: there is no other lever involved, and hence no reason to specifically state which lever here. In my technical opinion, it has no translation value here.
Sans certitude mais cela m'a fait penser à qqch comme "leaf spring"
MICRORUPTEURS INTERRUPTEURS À BASCULE
https://switches-sensors.zf.com/fr/wp-content/uploads/sites/... (p.5)