Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
warp parts
Russian translation:
деформировать детали
Added to glossary by
Translmania
Sep 23, 2022 10:27
1 yr ago
18 viewers *
English term
warp parts
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Техника
Over-tightening may damage threads or warp parts, thereby reducing accuracy and
effectiveness.
effectiveness.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | деформировать детали | mk_lab |
3 | привести к короблению деталей | Denis Fesik |
Change log
Sep 29, 2022 11:41: mk_lab changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
деформировать детали
Деформировать (изогнуть/искривить/перекосить) детали
Поскольку не уточняется, какие именно детали, то лучше употребить общий термин "деформировать"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2022-09-23 11:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Over-tightening (т.е. перезатяжка, чрезмерная затяжка) едва-ли может быть связана с "короблением" и с 3D-печатью
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-09-23 14:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
Поскольку речь идет о сверлильном оборудовании, то Over-tightening - это слишком сильная затяжка/зажатие детали в тисках (ручных, машинных, пневматических и др.) или других аналогичных зажимных крепежных приспособлениях сверлильного станка.
Разные детали могут при этом сжиматься, изгибаться, сминаться, искривляться и т.д. В общем случае все это описывается общим термином "деформация"
Установка и крепление деталей при сверлении
https://studref.com/655656/tehnika/ustanovka_kreplenie_detal...
Для правильной установки и закрепления деталей при сверлении применяются различные приспособления: машинные тиски, призмы, опоры, угольники, кондукторы, специальные приспособления и др.
Машинные тиски (рис. 9.22) наиболее часто используют для закрепления небольших деталей. Они могут быть поворотными и неповоротными. Их выпускают различных типов и размеров. Винтовые машинные тиски (рис. 9.22, а) применяются в единичном производстве и по своему устройству схожи с параллельными слесарными тисками.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-09-23 14:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
Или возможен вариант, связанный с чрезмерным зажатием/затяжкой винтов при сборке/ремонте самого станка. Тогда может произойти срыв резьбы винта/гайки/резьбового отверстия, а детали станка могут изгибаться/искривляться и т.д., т.е. деформироваться
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-09-23 15:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
>> Asker: Спасибо, сам контекст выглядит так, речь о приспособлениях
Из этого контекста понятно, что речь идет о возможном срыве резьбы и деформации деталей самих крепежных приспособлений станка (а не обрабатываемого изделия) при чрезмерной затяжке
Поскольку не уточняется, какие именно детали, то лучше употребить общий термин "деформировать"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2022-09-23 11:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Over-tightening (т.е. перезатяжка, чрезмерная затяжка) едва-ли может быть связана с "короблением" и с 3D-печатью
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-09-23 14:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
Поскольку речь идет о сверлильном оборудовании, то Over-tightening - это слишком сильная затяжка/зажатие детали в тисках (ручных, машинных, пневматических и др.) или других аналогичных зажимных крепежных приспособлениях сверлильного станка.
Разные детали могут при этом сжиматься, изгибаться, сминаться, искривляться и т.д. В общем случае все это описывается общим термином "деформация"
Установка и крепление деталей при сверлении
https://studref.com/655656/tehnika/ustanovka_kreplenie_detal...
Для правильной установки и закрепления деталей при сверлении применяются различные приспособления: машинные тиски, призмы, опоры, угольники, кондукторы, специальные приспособления и др.
Машинные тиски (рис. 9.22) наиболее часто используют для закрепления небольших деталей. Они могут быть поворотными и неповоротными. Их выпускают различных типов и размеров. Винтовые машинные тиски (рис. 9.22, а) применяются в единичном производстве и по своему устройству схожи с параллельными слесарными тисками.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-09-23 14:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
Или возможен вариант, связанный с чрезмерным зажатием/затяжкой винтов при сборке/ремонте самого станка. Тогда может произойти срыв резьбы винта/гайки/резьбового отверстия, а детали станка могут изгибаться/искривляться и т.д., т.е. деформироваться
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-09-23 15:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
>> Asker: Спасибо, сам контекст выглядит так, речь о приспособлениях
Из этого контекста понятно, что речь идет о возможном срыве резьбы и деформации деталей самих крепежных приспособлений станка (а не обрабатываемого изделия) при чрезмерной затяжке
Note from asker:
Спасибо, сам контекст выглядит так, речь о приспособлениях: CHECK THAT ALL HOLDING, LOCKING AND DRIVING DEVICES ARE TIGHTENED-At the same time, be careful not to over-tighten these adjustments. They should be just tight enough to do the job. Over-tightening may damage threads or warp parts, thereby reducing accuracy and effectiveness. |
Ок, спасибо. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
49 mins
привести к короблению деталей
Если верна моя догадка, что речь идёт о процессе, похожем на 3d-печать
Note from asker:
Здравствуйте, там речь о технике сверлильной. |
Something went wrong...