Sep 7, 2022 21:45
1 yr ago
11 viewers *
English term

Profesor IO-PIB

English to Polish Science Biology (-tech,-chem,micro-) Ogrodnictwo
Jak przetłumaczyć tytuł naukowy Profesor IO-PIB?
Tematyka związana z ogrodnictwem.

Instytut Ogrodnictwa-Państwowy Instytut Badawczy - podany jest zespół ludzi z tytułem naukowym zaangażowanych w projekt dot. metodyki integrowanej produkcji jeżyny bezkolcowej.

Discussion

mike23 Sep 14, 2022:
@ Karol - jeśli znasz nazwisko osoby, to możesz sprawdzić jaki ma ona stopień, tytuł czy jakie zajmuje stanowisko.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Professor, The Institute of Horticulture - the National Research Institute

IMO lepsze tłumaczenie nazwy: The Institute of Horticulture - the National Research Institute - patrz
http://www.inhort.pl/instytut-ogrodnictwa-pib-zaprasza-na-sk... , wersja angielska.

Kilka lat temu nazwy chyba wszystkich instytucji tego rodzaju otrzymały rozszerzenie: Państwowy Instytut Badawczy. Świadczy o tym pauza (albo półpauza) w nowej nazwie. IMO taką rozszerzoną nazwę należy zachować w tłumaczeniu.

Przykłady:
Narodowy Instytut Zdrowia Publicznego - Państwowy Zakład Higieny

Instytut Hodowli i Aklimatyzacji Roślin - Państwowy Instytut Badawczy

Instytut Łączności – Państwowy Instytut Badawczy

Narodowy Instytut Onkologii im. Marii Skłodowskiej – Curie Państwowy Instytut Badawczy

itd.




--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2022-09-08 10:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

BTW obecność dwóch przymiotników: Państwowy i Narodowy w nazwie jednego z wymienionych instytutów (takich nazw jest więcej) może powodować problemy z tłumaczeniem. Trudno napisać np. The State-owned Institute of Something - The National Research Institute. Z doświadczenia wiem, że Anglosasi mają trudności ze zrozumieniem zbitki "State-owned".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins

Professor at The National Institute of Horticultural Research

Something went wrong...
2 days 12 hrs

Associate professor at the National Institute of Horticultural Research

Associate professor at the National Institute of Horticultural Research

Moim zdaniem chodzi o profesora nadzwyczajnego, czyli tzw. profesora uczelni czy uczelnianego / profesora instytutu. Osoba taka zwykle posiada min. stopień doktora.

Stanowisko to należy odróżnić od tytułu profesora zwyczajnego, tzw. belwederskiego nadawanego w Polsce przez prezydenta Polski osobom o wybitnych zasługach, które uzyskała stopień naukowy doktora hab. itd.

http://www.inhort.pl/instytut/dyrekcjaq/
Something went wrong...
6 days

Professor , The Institute of Horticulture - National Research Institute

Ogrodnictwo, (czescia) - Panstwowy Instytut Badawczy
Example sentence:

" Instytut Ogrodnictwa - Państwowy Instytut Badawczy jest unikalną jednostką naukową, w której badania realizowane są we współpracy z przedsiębiorcami z sektora ogrodniczego."

" Horticultural Research Institute is the horticulture community's research and development organization."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search