Glossary entry

Polish term or phrase:

obłożenie

English translation:

cargo volume of freshwater lakers dedicated to

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Aug 22, 2022 21:14
1 yr ago
12 viewers *
Polish term

obłożenie

Polish to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Ciekawsze zjawiska związane z rynkiem jeziorowym:
- duże obłożenie freshwater lakers przewozami rud metali,
- część tegorocznych tenderów pokrywana jest opcjami przewozowymi/zakupowymi z 2020 r.

Sprawozdanie z działalności spółki działającej między innymi w USA i Kanadzie
Change log

Nov 2, 2022 12:35: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

cargo volume of freshwater lakers dedicated to

Tak wynika z sensu tego zdania
Peer comment(s):

agree mike23 : cargo volume
8 hrs
Dziękuję Michale. Miłego dnia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used this option. Thank you, Frank. Thank you to all of you!"
33 mins

burden (up)on

why not?
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : To raczej znaczy: ciężar, obciążenie, np. podatki, zadłużenie. Natomiast obłożenie jest dobre, bo im większe (w granicach naszych możliwości), tym więcej zarabiamy. ;-)
16 hrs
Tak, masz rację Andrzeju
Something went wrong...
2 hrs

reservation of space / booking of cargo

Booking

Fakt, że towar został dostarczony na magazyn portowy oczywiście nie oznacza, że przesyłka jeszcze tego samego dnia zostanie w biegu wrzucona na dowolny akurat zacumowany w porcie statek :). Najprawdopodobniej przesyłka będzie składowana na magazynie od kilku do kilkunastu dni. Powodów jest kilka – przesyłka musi przejść odprawę celną eksportową, musi zostać zaplanowana na załadunek do kontenera, w którym będzie płynąć do Polski z innymi przesyłkami. W zależności od tego jakie jest obłożenie, czy Co-loader kończy gromadzić przesyłki na najbliższy statek czy załadowany kontener właśnie opuścił magazyn, przesyłka zostanie przyporządkowana na najbliższe możliwe wypłynięcie. - https://www.statkiem.pl/poradnik/czas-dostawy-w-transporcie-...

---

Edward Boyens was supervisor, or manager, of Robinson's export department (Tr. 9, 264-265). One of his duties was the "booking" of cargo with steamship companies (Tr. 264, 359, 361). The term "booking" has reference to an oral engagement of space, entered into over the telephone, by which a freight forwarder, such as Robinson, agrees to ship, and a steamship company, such as Marchessini, agrees to carry, designated cargo (Tr. 99-100, 355-358, 376). In essence, it is a reservation of space for the carriage of freight. The signing of a written contract of carriage (also referred to as a "booking contract," "booking note," and "contract of affreightment") is not necessarily an element of the "booking" (Tr. 375-376). - https://casetext.com/case/pd-marchessini-co-ny-v-hw-robinson
Something went wrong...
16 hrs
Polish term (edited): (duże) obłożenie [...] przewozami rud metali

(big) part of [...] capacity used for ore transports

Kolejna możliwość.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search