Glossary entry

Spanish term or phrase:

Confiere el título de Técnico Profesional en Procesos Publicitarios

English translation:

Confers a Degree/Associate's Degree in Advertising

Added to glossary by Marcelo González
Aug 1, 2022 22:21
1 yr ago
39 viewers *
Spanish term

Confiere el título de Técnico Profesional en Procesos Publicitarios

Spanish to English Other Education / Pedagogy Degree, diploma, certificate
Tengo problemas con la parte de "Título de técnico Profesional".
Es un diploma de un estudio técnico en una Universidad en Colombia, es una carrera que duró 3 años. Un título técnico es completamente diferente a un título universitario.
Agradecería toda la ayuda posible.
Change log

Aug 5, 2022 00:10: Marcelo González Created KOG entry

Discussion

philgoddard Aug 2, 2022:
I don't agree that a título de técnico is completely different to a título universitario. Spanish often confers a "title" rather than a degree, but they're the same thing - this is a degree in advertising. We've had many similar questions.

Proposed translations

10 hrs
Selected

Confers an Associate's Degree in Advertising

Since it's clearly at the undergraduate level, an associate's degree may be the best option.

Across different systems, we can't expect perfect correspondence (in terms of length of program and requirements), so an undergraduate degree that usually takes two years may be the 'closest natural equivalent' here.

At least at post-secondary institutions in the U.S., the use of 'diploma' to refer to a three-year program would be unusual. Some translators might be tempted to render 'técnico profesional' as 'advanced certificate' but certificates ('advanced' or otherwise) often require just 12-15 credits, which could normally be earned in a single semester.

I hope this helps :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2022-08-03 07:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Another option might simply be 'degree' in xxx, without any further specification. In fact, this same approach is often taken when translating 'licenciatura' -- degree rather than x or y and the accompanying (endless) debate about whether it's a licentiate or a bachelor's.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr (2022-08-05 00:15:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure! Glad you found this helpful. Cheers :-)
Peer comment(s):

neutral philgoddard : It's a full three-year degree.
9 hrs
As I state sbove, we can't expect perfect correspondence. Two years, three years, this may be the closest natural equivalent.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I checked it and it is the term that I was looking for. Your explanation was really usefull. Than you."

Reference comments

7 hrs
Reference:

probablemente será un diplomado

En España hay diferencia entre diplomatura que suelen ser tres años y lo que antes se llamaban licenciaturas y ahora llaman grados (4,5 o más años),

en la wiki explican qué son estos títulos en Hispanoamérica
Diplomado (curso)

Graduados de un diplomado mostrando sus diplomas.
Un diplomado o diplomatura (en griego, δίπλωµα. díplōma) en Hispanoamérica es un curso de corta o mediana duración (80 a 120 horas), generalmente dictado por una universidad o institución de educación superior, que tiene el propósito de enseñar, complementar o actualizar algún conocimiento o habilidad específica.1​2​ Se diferencia de una especialización, en que los diplomados no conducen a la obtención de ningún título ni grado académico.3​

Los diplomados pueden ser dictados de forma presencial o a distancia (virtuales), con ayuda de las tecnologías de la información y la comunicación.4​ Aunque suelen estar dirigidos a los egresados universitarios, no siempre se les exige el poseer un grado académico para poder cursarlos.1​

Esta entrada se refiere a España

Diplomatura o diplomatura universitaria es una antigua titulación de educación superior en España que se obtenía tras realizar un programa de pregrado de tres años de duración. Se trataba de un grado académico corto (de un solo ciclo) especializado, a diferencia de la licenciatura, titulación de dos ciclos, donde en el primer ciclo (equivalente a una diplomatura) generalmente se impartían cursos más generalistas y en el segundo ciclo se accedía a la especialización.

La diplomatura tiende a desaparecer en la Unión Europea desde la creación del Espacio Europeo de Educación Superior.

kudoz con respuestas interesantes

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-comme...


HTH
Peer comments on this reference comment:

agree neilmac
2 hrs
Something went wrong...
1 day 13 hrs
Reference:

Degree

Even if it's 3 years, it is a degree... have a look at the reference below.
Peer comments on this reference comment:

agree Marcelo González : Yes, 'degree' without any further specification may be a good option -- one I had already added, in fact, in a note to my suggestion of associate's degree (one commonly earned at community colleges throughout the U.S.). Regards
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search