Jul 28, 2022 14:50
1 yr ago
17 viewers *
English term
on xx xxx bases
English to Czech
Law/Patents
Law (general)
Smlouva o dodávkách
Company AB must inform Buyer about the foreseen delays on xx xxx bases if not otherwise agreed between the parties.
Company AB must inform Buyer about the foreseen delays on xx xxx bases if not otherwise agreed between the parties.
Proposed translations
(Czech)
3 | weekly/daily/ad-hoc | Pavel Prudký |
Proposed translations
41 mins
Selected
weekly/daily/ad-hoc
1. Tipuji, že v originále asi má být basis – z toho vycházím.
2. Místo té mé odpovědi by vlastně měly být jen křížky, v originále to není dosud vyplněno.
3. Ty křížky bych vložil na příslušné místo v překladu, např. mezi slova „bude“ a „informovat“
Místo xx xxx patří tedy zřejmě denně/týdně/ad hoc – prostě proměnná ve smlouvě
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2022-07-28 15:33:44 GMT)
--------------------------------------------------
jo, takže ty křížky by byly lepší, aspoň bych se nesekl ve směru jazyka :-) jinak v ČJ týdně/denně/měsíčně/individuálně :-)
2. Místo té mé odpovědi by vlastně měly být jen křížky, v originále to není dosud vyplněno.
3. Ty křížky bych vložil na příslušné místo v překladu, např. mezi slova „bude“ a „informovat“
Místo xx xxx patří tedy zřejmě denně/týdně/ad hoc – prostě proměnná ve smlouvě
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2022-07-28 15:33:44 GMT)
--------------------------------------------------
jo, takže ty křížky by byly lepší, aspoň bych se nesekl ve směru jazyka :-) jinak v ČJ týdně/denně/měsíčně/individuálně :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
Something went wrong...