Glossary entry

English term or phrase:

any mortgage, ...hypothecation

Russian translation:

любая ипотека, ...предоставление залогового права

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Jul 26, 2022 20:33
1 yr ago
18 viewers *
English term

any mortgage, ...hypothecation

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Из договора (термин "Encumbrance"):

"Encumbrance" means any mortgage, charge, pledge, lien, restriction, assignment, hypothecation, security interest, arrest or blocking of shares, title retention or any other agreement or arrangement the effect of which is the creation of security, or any other interest, equity or other right of any person (including any right to acquire, option, right of first refusal or right of pre-emption),

И там, и там ипотека? Надо ли разграничивать?
Change log

Jul 31, 2022 08:37: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Discussion

Denis Fesik Jul 27, 2022:
Обсуждалось когда-то на мультитране Сами слова не получится перевести по принципу 1 термин = 1 перевод; mortgage, charge & pledge обитают в общем праве (различаются фактом перехода правомочия владения, а тж. тем, на какие нормы опираются, напр. charge, если я не ошибаюсь, работает в основном в рамках права справедливости), а hypothecation преимущественно в гражданском (есть еще в морском праве); один из видов hypothecation тождественен залогу вида pignus, а другой представляет собой титульный залог (в т. ч. движимых предметов, но такое встречается редко; mortgage тоже, кстати, может иметь вид chattel mortgage); я обычно их объединяю под шапкой залога (всех видов), а потом в скобках пишу признаки, по которым эти виды залога могут различаться (P. S. кстати, если там вообще возможен контекст морского права, можно слово специальное ввернуть – у них такой залог называется бодмерея, хотя не исключено, что соответствие терминов неполное)

Proposed translations

34 mins
Selected

любая ипотека, ...предоставление залогового права

А зачем "разграничивать", если вполне можно "переводить"?

--------------------------------------------------
Note added at 41 мин (2022-07-26 21:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Формы залога (фидуция, пигнус, ипотека)

Назначение залогового права состоит в обеспечении исполнения обязательств.

И. Б. Новицкий

Единого термина для обозначения залога римское право не знает: на разных этапах развития залог именовался различно.

Залоговое право, являясь разновидностью прав на чужую вещь, имело целью обеспечить исполнение обязательств. Если кредитор не был уверен в надлежащем исполнении обязательства должником, он мог потребовать с него в залог вещь. В случае неисполнения обязательства кредитор продавал заложенную вещь и за счет вырученной суммы удовлетворял свои претензии к должнику.
https://studme.org/242177/pravo/formy_zaloga_fidutsiya_pignu...

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2022-07-26 21:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Why is it called a mortgage?

The word "mortgage" comes from Old English and French meaning "death pledge." It gets that name since this type of loan "dies" when it is either fully repaid or if the borrower defaults.
https://www.investopedia.com/terms/m/mortgage.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2022-07-26 21:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

Фидуция (в римском праве)

Фидуция (в римском праве) — форма залога, при которой должник передавал кредитору вещь в собственность с обязательством последнего вернуть вещь при исполнении обязательства.

Термин "Фидуция" на латинском языке — fiduciae.
Разъяснение

Фидуция считалась в Древнем Риме рискованной для должника формой залога, так как кредитор, получив право собственности на вещь мог ею полностью распоряжаться. Соответственно, возврат вещи зависел от добросовестности кредитора (название фидуции от лат. fides — "добрая совесть").

В Древнем Риме применялись еще две формы залога:

Пигнус (pignus) — вещь передавалась не в собственность, а во владение кредитора.

Ипотека (hipotheca)— вещь оставалась во владении должника.
https://taxslov.ru/law/law233.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2022-07-26 21:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

Исходя из вышеизложенного, в данном контексте 'hypothecation' вполне можно перевести как 'предоставление ИНОГО залогового права'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2022-07-26 21:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

To: Asker (aka: Responder): Вы взялись переводить исходный текст, Вам и решать, как лучше перевести 'всеохватный' набор юридических терминов
Note from asker:
Олег, а вот из нижеприведенной ссылки следует, что mortgage - это обычно залог недвижимого имущества, а hypothecation - залог движимого имущества. И в отличие от pledge, предмет залога как в случае mortgage, так и в случае hypothecation остается у заемщика... https://efinancemanagement.com/sources-of-finance/hypothecation Pledge V/s Hypothecation The possession of the asset remains with the lender in case of a pledge, while it remains with the borrower in case of hypothecation. Common examples include the gold loan in case of pledge and vehicle loan in case of hypothecation. Read a detailed article on Pledge vs Hypothecation vs Lien vs Mortgage vs Assignment. Mortgage V/s Hypothecation The possession remains with the borrower in both these cases; however, mortgages are usually for non-movable assets while hypothecation is for movable assets. Common examples include the home loan in case of mortgage and vehicle loan in case of hypothecation. For more about differences: Mortgage V/s Hypothecation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Олег!"
8 hrs

любой залог, ... ипотека

Понятие залога более широкое. Заложить можно практически любое имущество, а ипотека, это когда в залог оставляют именно недвижимость.
Something went wrong...
17 hrs

ипотека

Mortgage - тип кредита под залог недвижимости, при котором титульным собственником на время кредита является кредитор (с условием возвращения права), но владеет залогом заемщик. В случаи полного погашения право титульной собственности возвращается заемщику, в случаи нарушения обязательств, банк как собственник может продать залог.
Hypothecation в контексте вид обеспечения обязательств активом/активами которые в титульной собственности заемщика.

Буквальных правоотношений mortgage в странах СНГ нет, на сколько я знаю, но есть ипотека
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search