Glossary entry

English term or phrase:

pantile

Polish translation:

murłata

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jul 7, 2022 08:09
1 yr ago
8 viewers *
English term

pantile

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general) roof
The lower purlin is supported on the wall and is known as the pantile.

https://worldwide.espacenet.com/patent/search/family/0594094...

Z kontekstu i figur jasno wynika, że chodzi tutaj o "płatew stropową". Czy "pantile" jest tutaj właściwym terminem, czy ktoś coś namieszał? Termin jest stosowany konsekwentnie w całym opisie.

Słownik mówi, że "pantile" to "dachówka holenderska", więc jest zgrzyt.
Change log

Jul 12, 2022 10:42: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jul 8, 2022:
@Paweł Czy możemy (odpowiadacze i ja) wiedzieć, jaka decyzja?
Po francusku purlin nazywa się panne, więc jest jakieś podobieństwo do pantile.
Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
No, więc... masz wybór. Zależy, który język potraktujesz jako źródłowy. I czy zachowujesz błędy, czy nie.
Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
No, więc...
;-)
Paweł Janiszewski (asker) Jul 7, 2022:
Błędy w tłumaczeniach patentowych się zachowuje.
Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
I w porządku.

Tutaj
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/panne sablière?side...
jest: la sabliere = DE cztery niemieckie odpowiedniki, z których jeden pasuje do tego opisu pat. - patrz niemieckie rysunki konstrukcji dachowych.

https://dict.leo.org/allemand-français/panne?side=left
FR la panne ma 93 tłumaczenia na DE, w tym: Dachpfette - pasuje do kontekstu.

I co zrobisz, gdy autorzy pomylili się w tłumaczeniu? Pytaj polskiego rzecznika pat.
Paweł Janiszewski (asker) Jul 7, 2022:
Zasadę mam zawszę taką samą - dopóki zacznę pytać, najpierw eksploruję temat samodzielnie. Na tym polega ta praca chyba. Jak nie dochodzę do niczego sensownego sam, to dopiero pytam.

W wersji francuskiej mamy "panne sablière".

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Ch...





Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
Applicants: firma z DK
Inventors: dwie osoby z FR

Podejrzewam błąd w tłumaczeniu FR>EN. Nie wiem, co z tym zrobić. Zapytaj rzecznika patentowego.
Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
Thx. :-)
Paweł Janiszewski (asker) Jul 7, 2022:
Jest wstawiony link w zapytaniu. Tylko trzeba wybrać zakładkę "Description".
Andrzej Mierzejewski Jul 7, 2022:
U mnie Google mówi: Nie znaleziono żadnych wyników wyszukiwania dla hasła "The lower purlin is supported on the wall and is known as the pantile.".

Czy możesz wstawić bezpośredni link do całego tekstu?

Proposed translations

2 hrs
Selected

murłata

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Ch...
cccccccccccccccccc
panne sabliere - low purlin

panne sablière feminine
en A purlin at the bottom of the slope of a roof truss.
fr Une panne située en bas de pente d'une ferme de toiture.

https://glosbe.com/en/fr/inferior purlin
ccccc
Fuflpfette, → Pfette, die Fuflpunkt
der Rofen oder Sparren abst¸tzt,
kann h‰ufig zugleich den → R‰hm
der Fachwerkwand bilden.
Engl. inferior purlin; frz. panne sabliËre, p.
infÈrieuere; it. arcareccio inferiore; sp. correa inferior.
https://moodle.unifr.ch/pluginfile.php/975203/mod_resource/c...

cccccccccc
Jak mocować murłaty?
https://budujemydom.pl/i/2020/02/13/216715-6b6e-1100x0-sc1x5...

https://budujemydom.pl/stan-surowy/dachy-i-rynny/porady/843-...
Note from asker:
Czyli tak jak zasugernowałem w pytaniu - płatew stropowa. Tylko szukam potwierdzenia, czemu akurat "pantile" i czy to błąd.
Chociaż chwila, chwila - wychodzi na to, że murłata i płatew stropowa to co innego. Chyba tutaj faktycznie chodzi o murłatę. Dziękuję.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
3 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search