Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pantile
Polish translation:
murłata
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jul 7, 2022 08:09
1 yr ago
8 viewers *
English term
pantile
English to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
roof
The lower purlin is supported on the wall and is known as the pantile.
https://worldwide.espacenet.com/patent/search/family/0594094...
Z kontekstu i figur jasno wynika, że chodzi tutaj o "płatew stropową". Czy "pantile" jest tutaj właściwym terminem, czy ktoś coś namieszał? Termin jest stosowany konsekwentnie w całym opisie.
Słownik mówi, że "pantile" to "dachówka holenderska", więc jest zgrzyt.
https://worldwide.espacenet.com/patent/search/family/0594094...
Z kontekstu i figur jasno wynika, że chodzi tutaj o "płatew stropową". Czy "pantile" jest tutaj właściwym terminem, czy ktoś coś namieszał? Termin jest stosowany konsekwentnie w całym opisie.
Słownik mówi, że "pantile" to "dachówka holenderska", więc jest zgrzyt.
Proposed translations
(Polish)
3 | murłata | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
2 | płatew dolna (przyokapowa) | geopiet |
Change log
Jul 12, 2022 10:42: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
murłata
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Ch...
cccccccccccccccccc
panne sabliere - low purlin
panne sablière feminine
en A purlin at the bottom of the slope of a roof truss.
fr Une panne située en bas de pente d'une ferme de toiture.
https://glosbe.com/en/fr/inferior purlin
ccccc
Fuflpfette, → Pfette, die Fuflpunkt
der Rofen oder Sparren abst¸tzt,
kann h‰ufig zugleich den → R‰hm
der Fachwerkwand bilden.
Engl. inferior purlin; frz. panne sabliËre, p.
infÈrieuere; it. arcareccio inferiore; sp. correa inferior.
https://moodle.unifr.ch/pluginfile.php/975203/mod_resource/c...
cccccccccc
Jak mocować murłaty?
https://budujemydom.pl/i/2020/02/13/216715-6b6e-1100x0-sc1x5...
https://budujemydom.pl/stan-surowy/dachy-i-rynny/porady/843-...
cccccccccccccccccc
panne sabliere - low purlin
panne sablière feminine
en A purlin at the bottom of the slope of a roof truss.
fr Une panne située en bas de pente d'une ferme de toiture.
https://glosbe.com/en/fr/inferior purlin
ccccc
Fuflpfette, → Pfette, die Fuflpunkt
der Rofen oder Sparren abst¸tzt,
kann h‰ufig zugleich den → R‰hm
der Fachwerkwand bilden.
Engl. inferior purlin; frz. panne sabliËre, p.
infÈrieuere; it. arcareccio inferiore; sp. correa inferior.
https://moodle.unifr.ch/pluginfile.php/975203/mod_resource/c...
cccccccccc
Jak mocować murłaty?
https://budujemydom.pl/i/2020/02/13/216715-6b6e-1100x0-sc1x5...
https://budujemydom.pl/stan-surowy/dachy-i-rynny/porady/843-...
Note from asker:
Czyli tak jak zasugernowałem w pytaniu - płatew stropowa. Tylko szukam potwierdzenia, czemu akurat "pantile" i czy to błąd. |
Chociaż chwila, chwila - wychodzi na to, że murłata i płatew stropowa to co innego. Chyba tutaj faktycznie chodzi o murłatę. Dziękuję. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Discussion
;-)
Tutaj
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/panne sablière?side...
jest: la sabliere = DE cztery niemieckie odpowiedniki, z których jeden pasuje do tego opisu pat. - patrz niemieckie rysunki konstrukcji dachowych.
https://dict.leo.org/allemand-français/panne?side=left
FR la panne ma 93 tłumaczenia na DE, w tym: Dachpfette - pasuje do kontekstu.
I co zrobisz, gdy autorzy pomylili się w tłumaczeniu? Pytaj polskiego rzecznika pat.
W wersji francuskiej mamy "panne sablière".
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6e/Ch...
Inventors: dwie osoby z FR
Podejrzewam błąd w tłumaczeniu FR>EN. Nie wiem, co z tym zrobić. Zapytaj rzecznika patentowego.
Czy możesz wstawić bezpośredni link do całego tekstu?